Текст и перевод песни Carlos Vives - El cantor de Fonseca - Remastered 30 años
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El cantor de Fonseca - Remastered 30 años
The Singer from Fonseca - Remastered 30 Years
Alguien
me
dijo:
"¿de
dónde
es
usted?
Someone
asked
me,
"Where
are
you
from,
my
dear?"
Alguien
me
dijo:
"¿de
dónde
es
usted
Someone
asked
me,
"Where
are
you
from,
my
dear?"
Que
canta
tan
bonito
esta
parranda?"
That
you
sing
this
festive
song
so
beautifully?"
"Si
es
tan
amable,
tóquela
otra
vez
"If
you're
so
kind,
play
it
again,
sweetheart,
Quiero
escuchar
de
nuevo
su
guitarra"
I
want
to
hear
your
guitar
once
more."
"Óigame,
compa,
usted
no
es
de
El
Valle
"Listen,
friend,
you're
not
from
El
Valle,
my
love,
De
Magdalena
ni
de
Bolívar
Not
from
Magdalena
nor
Bolívar,
darling,
Pues
se
me
antoja
que
sus
cantares
Because
it
seems
to
me
your
songs,
precious,
Son
de
una
tierra
desconocida"
Are
from
an
unknown
land."
Y
yo
le
dije:
"si
a
usted
le
inspira
And
I
told
him,
"If
you're
inspired,
my
sweet,
Saber
la
tierra
de
donde
soy
To
know
the
land
where
I'm
from,
honey,
Con
mucho
gusto
y
a
mucho
honor
With
much
pleasure
and
much
honor,
beautiful,
Yo
soy
del
centro
de
La
Guajira"
I'm
from
the
heart
of
La
Guajira."
Nací
en
Dibulla,
frente
al
mar
Caribe
I
was
born
in
Dibulla,
facing
the
Caribbean
Sea,
my
dear
Nací
en
Dibulla,
frente
al
mar
Caribe
I
was
born
in
Dibulla,
facing
the
Caribbean
Sea,
my
dear
De
donde
muy
pequeño
me
llevaron
From
where
they
took
me
when
I
was
very
young,
sweetheart,
Allá
en
Barranca
me
bautizaron
There
in
Barranca
I
was
baptized,
precious,
Y
en
toda
La
Guajira
me
hice
libre
And
in
all
of
La
Guajira
I
became
free,
beautiful.
Yo
vi
tocar
a
Santander
Martínez
I
saw
Santander
Martínez
play,
my
love,
A
Bolañito,
a
Francisco
"el
Hombre"
Bolañito,
Francisco
"el
Hombre",
darling,
A
Lolebrito,
al
señor
Luis
Pitre
Lolebrito,
Mr.
Luis
Pitre,
precious,
Las
acordeones
de
más
renombre
The
most
renowned
accordions,
beautiful.
Soy
de
una
tierra
grata
y
honesta
I'm
from
a
grateful
and
honest
land,
my
dear
La
que
su
historia
lleva
mi
nombre
The
one
whose
history
carries
my
name,
sweetheart,
Yo
soy
aquel
cantor
de
Fonseca
I
am
that
singer
from
Fonseca,
precious,
La
patria
hermosa
de
Chema
Gómez
The
beautiful
homeland
of
Chema
Gómez,
beautiful.
Viví
en
un
pueblo
chiquito
y
bonito
I
lived
in
a
small
and
beautiful
town,
my
love,
Viví
en
un
pueblo
chiquito
y
bonito
I
lived
in
a
small
and
beautiful
town,
my
love,
Llamado
Lagunita
de
la
Sierra
Called
Lagunita
de
la
Sierra,
darling,
De
quien
conservo
recuerdos
queridos
Of
whom
I
keep
cherished
memories,
precious,
Emporio
de
acordeonistas
y
poetas
Emporium
of
accordionists
and
poets,
beautiful.
Allí
toqué
con
Julio
Francisco
There
I
played
with
Julio
Francisco,
my
dear
Con
Monche
Brito
y
con
Chiche
Guerra
With
Monche
Brito
and
Chiche
Guerra,
sweetheart,
Y
conocí
bien
a
Bienvenido
And
I
knew
Bienvenido
well,
precious,
El
que
compuso
a
"Berta
Caldera"
The
one
who
composed
"Berta
Caldera",
beautiful.
Ya
me
despido,
soy
Carlos
Huerta
Now
I
say
goodbye,
I'm
Carlos
Huerta,
my
love,
Doy
mi
apellido
y
nombre
de
pila
I
give
my
last
name
and
first
name,
darling,
Yo
soy
aquel
cantor
de
Fonseca
I
am
that
singer
from
Fonseca,
precious,
Y
soy
nativo
de
La
Guajira
And
I'm
a
native
of
La
Guajira,
beautiful.
¡Luis
Aurelio,
gracias,
papa!
Luis
Aurelio,
thank
you,
dad!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.