Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frente a mí - Remastered 30 años
Vor mir - Remastered 30 Jahre
Minerva
Gracia,
¡ay!
Minerva
Gracia,
oh!
Siento
tu
amor
frente
a
mí
Ich
fühle
deine
Liebe
vor
mir
Como
marino
que
regresa
al
puerto
Wie
ein
Seemann,
der
zum
Hafen
zurückkehrt
Como
estudiante
en
su
desespero
Wie
ein
Student
in
seiner
Verzweiflung
Cuando
en
vacaciones
a
su
pueblo
va
Wenn
er
in
den
Ferien
in
sein
Dorf
fährt
Llega
en
busca
de
su
amor
Er
kommt,
um
seine
Liebe
zu
suchen
Allí
lo
espera
su
novia
querida
Dort
erwartet
ihn
seine
geliebte
Freundin
Ese
anhelo
tengo
yo
Diese
Sehnsucht
habe
ich
Y
así
te
siento,
amor
de
mi
vida
Und
so
fühle
ich
dich,
Liebe
meines
Lebens
Siento
tu
amor
frente
a
mí
Ich
fühle
deine
Liebe
vor
mir
Como
las
aves
que
surcan
el
cielo
Wie
die
Vögel,
die
den
Himmel
durchziehen
Que
ya
cansadas
de
su
largo
vuelo
Die,
müde
von
ihrem
langen
Flug,
Buscan
los
árboles
para
dormir
Die
Bäume
suchen,
um
zu
schlafen
Llevan
comida
a
sus
hijos
Sie
bringen
ihren
Kindern
Nahrung
Pa
protegerlos
del
hambre
y
del
frío
Um
sie
vor
Hunger
und
Kälte
zu
schützen
Y
yo
buscaré
a
tu
lado
Und
ich
werde
an
deiner
Seite
suchen
La
protección
del
amor
mío
Den
Schutz
meiner
Liebe
¡Ay,
mi
amor!
Oh,
meine
Liebe!
El
caudaloso
río
trata
de
salvar
sus
aguas
Der
reißende
Fluss
versucht,
sein
Wasser
zu
retten
Buscando
recorridos
que
sean
menos
dolorosos
Indem
er
Wege
sucht,
die
weniger
schmerzhaft
sind
El
caudaloso
río
trata
de
salvar
sus
aguas
Der
reißende
Fluss
versucht,
sein
Wasser
zu
retten
Buscando
recorridos
que
sean
menos
dolorosos
Indem
er
Wege
sucht,
die
weniger
schmerzhaft
sind
Y
así
lo
más
bonito
sería
la
unión
de
nosotros
Und
so
wäre
das
Schönste
unsere
Vereinigung
Y
encontrar,
con
tu
amor,
la
salvación
de
mi
alma
Und
mit
deiner
Liebe
die
Rettung
meiner
Seele
zu
finden
El
caudaloso
río
trata
de
salvar
sus
aguas
Der
reißende
Fluss
versucht,
sein
Wasser
zu
retten
Buscando
recorridos
que
sean
menos
dolorosos
Indem
er
Wege
sucht,
die
weniger
schmerzhaft
sind
El
caudaloso
río
trata
de
salvar
sus
aguas
Der
reißende
Fluss
versucht,
sein
Wasser
zu
retten
Buscando
recorridos
que
sean
menos
dolorosos
Indem
er
Wege
sucht,
die
weniger
schmerzhaft
sind
Y
así
lo
más
bonito
sería
la
unión
de
nosotros
Und
so
wäre
das
Schönste
unsere
Vereinigung
Y
encontrar,
con
tu
amor,
la
salvación
de
mi
alma
Und
mit
deiner
Liebe
die
Rettung
meiner
Seele
zu
finden
La,
la-la-la
La,
la-la-la
La,
la-la-la
La,
la-la-la
La,
la-la-la
La,
la-la-la
La,
la-la-la
La,
la-la-la
La,
la-la-la
La,
la-la-la
La,
la-la-la
La,
la-la-la
La,
la-la-la
La,
la-la-la
La,
la-la-la
La,
la-la-la
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Octavio Daza Daza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.