Текст и перевод песни Carlos Vives - La Bogotana - Remastered 30 años
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Bogotana - Remastered 30 años
¡La
cachaquita
que
me
tiene
loco!
Катакита,
которая
сводит
меня
с
ума!
Buscaré
una
bogotana
que
a
mí
me
sepa
apreciar
Я
буду
искать
женщину
из
Боготы,
которая
знает,
как
меня
оценить.
Y
que
se
bañe
en
las
aguas
que
corren
por
El
Cesar
И
пусть
он
купается
в
водах,
протекающих
через
Эль-Сезар
Si
yo
la
llego
a
encontrar,
yo
le
pediré
sus
manos
Если
я
найду
ее,
я
попрошу
ее
руки
Para
enseñarle
a
querer
como
quiere
un
provinciano
Научить
его
любить
так,
как
хочет
провинциал
¡Linda
cachaquita!
¡Линда
катакита!
Oye,
bogotana,
yo
me
desespero
Эй,
Боготана,
я
в
отчаянии
Dame
tu
cariño,
porque
sin
tu
amor
me
muero
Подари
мне
свою
любовь,
потому
что
без
твоей
любви
я
умру
Oye,
bogotana,
yo
me
desespero
Эй,
Боготана,
я
в
отчаянии
Dame
tu
cariño,
porque
sin
tu
amor
me
muero
Подари
мне
свою
любовь,
потому
что
без
твоей
любви
я
умру
Yo
tenía
mi
cariñito
reservado
para
ti
Моя
любовь
была
зарезервирована
для
тебя
Pa
que
te
bañes
conmigo
en
el
río
Guatapurí
Так
что
ты
можешь
купаться
со
мной
в
реке
Гуатапури.
Si
yo
la
llego
a
encontrar,
la
besaré
a
cada
rato
Если
я
найду
ее,
я
буду
целовать
ее
все
время
Para
enseñarle
a
besar
como
besa
un
vallenato
Научить
его
целоваться,
как
поцелуи
Валленато.
Oye,
bogotana,
yo
me
desespero
Эй,
Боготана,
я
в
отчаянии
Dame
tu
cariño,
porque
sin
tu
amor
me
muero
Подари
мне
свою
любовь,
потому
что
без
твоей
любви
я
умру
Oye,
bogotana,
yo
me
desespero
Эй,
Боготана,
я
в
отчаянии
Dame
tu
cariño,
porque
sin
tu
amor
me
muero
Подари
мне
свою
любовь,
потому
что
без
твоей
любви
я
умру
¡Ey!,
¡dale,
maestro!
— Эй!,
Дейл,
маэстро!
¡Y
de
don
Francisco
Cristancho!
И
от
дона
Франсиско
Кристанчо!
¡Andrés
Castro!
Андрес
Кастро!
Oye,
bogotana,
yo
me
desespero
Эй,
Боготана,
я
в
отчаянии
Dame
tu
cariño,
porque
sin
tu
amor
me
muero
Подари
мне
свою
любовь,
потому
что
без
твоей
любви
я
умру
Oye,
bogotana,
yo
me
desespero
Эй,
Боготана,
я
в
отчаянии
Dame
tu
cariño,
porque
sin
tu
amor
me
muero
Подари
мне
свою
любовь,
потому
что
без
твоей
любви
я
умру
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Sanchez Molina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.