Carlos Vives - La celosa - Remastered 30 años - перевод текста песни на немецкий

La celosa - Remastered 30 años - Carlos Vivesперевод на немецкий




La celosa - Remastered 30 años
Die Eifersüchtige - Remastered 30 Jahre
Cuando salga de mi casa y me demore por la calle
Wenn ich mein Haus verlasse und mich auf der Straße verspäte,
No te preocupes, Anita
mach dir keine Sorgen, Anita,
Porque muy bien lo sabes que me gusta la parranda
denn du weißt sehr gut, dass ich das Feiern liebe
Y tengo muchas amistades
und viele Freunde habe.
Y si acaso no regreso por la tarde
Und wenn ich am Nachmittag nicht zurückkomme,
Volveré al siguiente día en la mañanita
werde ich am nächsten Tag am Morgen zurückkehren.
Y si acaso no regreso por la tarde
Und wenn ich am Nachmittag nicht zurückkomme,
Volveré al siguiente día en la mañanita
werde ich am nächsten Tag am Morgen zurückkehren.
Si me encuentro alguna amiga que me brinde su cariño
Wenn ich eine Freundin treffe, die mir ihre Zuneigung schenkt,
Yo le digo que la quiero
sage ich ihr, dass ich sie mag,
Pero no es con toda el alma
aber nicht von ganzem Herzen,
Solamente yo le presto el corazón por un ratito
ich leihe ihr nur mein Herz für eine kleine Weile.
Todo eso son amores pasajeros
Das sind alles nur flüchtige Lieben,
Y a mi casa vuelvo siempre completico
und ich kehre immer vollständig zu meinem Haus zurück.
Todo eso son amores pasajeros
Das sind alles nur flüchtige Lieben,
Y a mi casa vuelvo siempre completico, ¡upa!
und ich kehre immer vollständig zu meinem Haus zurück, upa!
¡Hombre, deséenme suerte!
Mensch, wünscht mir Glück!
Ah, llego Fariña a hablarme (hombre grande)
Ah, Fariña kommt, um mit mir zu sprechen (großer Mann).
Negra, no me celes tanto
Schwarze, sei nicht so eifersüchtig auf mich,
Déjame gozar la vida
lass mich das Leben genießen.
Negra, no me celes tanto
Schwarze, sei nicht so eifersüchtig auf mich,
Déjame gozar la vida
lass mich das Leben genießen.
conmigo vives resentida
Du bist immer verärgert mit mir,
Pero yo te alegro con mi canto
aber ich erfreue dich mit meinem Gesang.
conmigo vives resentida
Du bist immer verärgert mit mir,
Pero yo te alegro con mi canto
aber ich erfreue dich mit meinem Gesang.
Herlindita
Herlindita,
Ay, mi amor
ach, meine Liebe,
Uy
uy,
Oiga, compadre Álvaro
hören Sie, Kumpel Álvaro.
¿Ya le tiene sancocho?
Haben Sie schon Sancocho?
¡Salud!
Gesundheit!
¡Hey!
Hey!
Cuando salgo de parranda muchas veces me distraigo
Wenn ich feiern gehe, bin ich oft abgelenkt
Con algunas amiguitas
mit einigen Freundinnen,
Pero yo nunca te olvido
aber ich vergesse dich nie,
Porque nuestros corazones ya no pueden separarse
denn unsere Herzen können sich nicht mehr trennen.
Lo que pasa es que yo quiero que descanses
Ich möchte nur, dass du dich ausruhst,
Pa tenerte siempre bien conservadita
damit ich dich immer gut erhalten kann.
Lo que pasa es que yo quiero que descanses
Ich möchte nur, dass du dich ausruhst,
Pa tenerte siempre bien conservadita
damit ich dich immer gut erhalten kann.
Como ya me conoces
Da du mich schon kennst,
Te agradezco me perdones si regreso un poco tarde
bitte ich dich, mir zu verzeihen, wenn ich etwas spät zurückkomme.
Cuando llegue yo a mi casa
Wenn ich nach Hause komme,
Quiero verte muy alegre, cariñosa y complaciente
möchte ich dich sehr fröhlich, liebevoll und zuvorkommend sehen.
Pero nunca me recibas con desaire
Aber empfange mich niemals mit Verachtung,
Porque así tendré que irme nuevamente
denn dann muss ich wieder gehen.
Pero nunca me recibas con desaire
Aber empfange mich niemals mit Verachtung,
Porque así tendré que irme nuevamente
denn dann muss ich wieder gehen.
Negra, no me celes tanto
Schwarze, sei nicht so eifersüchtig auf mich,
Déjame gozar la vida
lass mich das Leben genießen.
Negra, no me celes tanto
Schwarze, sei nicht so eifersüchtig auf mich,
Déjame gozar la vida
lass mich das Leben genießen.
conmigo vives resentida
Du bist immer verärgert mit mir,
Pero yo te alegro con mi canto
aber ich erfreue dich mit meinem Gesang.
conmigo vives resentida
Du bist immer verärgert mit mir,
Pero yo te alegro con mi canto, ¡upa!
aber ich erfreue dich mit meinem Gesang, upa!





Авторы: Sergio Enrique Moya-molina


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.