Carlos do Carmo feat. Camané - Por Morrer Uma Andorinha - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Carlos do Carmo feat. Camané - Por Morrer Uma Andorinha




Por Morrer Uma Andorinha
Смерть одной ласточки
Se deixaste de ser minha, minha dor
Если ты перестала быть моей, моя боль,
Não deixei de ser quem era e tudo é novo
Не изменила меня, и всё стало новым.
Por morrer uma andorinha sem amor
Оттого, что умерла ласточка без любви,
Não acaba a primavera diz o povo
Весна не кончается, говорят люди.
Por morrer uma andorinha sem amor
Оттого, что умерла ласточка без любви,
Não acaba a primavera diz o povo
Весна не кончается, говорят люди.
Como vês, não estou mudado felizmente
Как видишь, я не изменился, к счастью,
E nem sequer descontenteou derrotado
И даже не разочарован и не сломлен.
Conservo o mesmo presente do passado
Храню тот же дар прошлого,
E guardo o mesmo passado bem presente
И храню то же прошлое в настоящем.
Conservo o mesmo presente do passado
Храню тот же дар прошлого,
E guardo o mesmo passado bem presente
И храню то же прошлое в настоящем.
Eu estava habituado a este fado
Я уже привык к этой судьбе
E a que não fosses sincera em teu amor
И к тому, что ты не была искренна в своей любви.
Por isso, não fico à espera do sabor
Поэтому я не жду вкуса
Duma ilusão que eu não tinha e nem renovo
Иллюзии, которой у меня не было и которую я не обновляю.
Se deixaste de ser minha minha dor
Если ты перестала быть моей, моя боль,
Não deixei de ser quem era e tudo é novo
Не изменила меня, и всё стало новым.
Vivo a vida como dantes a cantar
Живу как прежде, пою,
Não tenho menos nem mais do que tinha
У меня не меньше и не больше, чем было.
E os dias passam iguais pra não voltar
И дни проходят одинаково, чтобы не возвращаться
Aos dias que vão distantes de seres minha
К дням, которые уходят вдаль от того, чтобы ты была моей.
E os dias passam iguais pra não voltar
И дни проходят одинаково, чтобы не возвращаться
Aos dias que vão distantes de seres minha
К дням, которые уходят вдаль от того, чтобы ты была моей.
Horas minutos instantes desta vida
Часы, минуты, мгновения этой жизни
Seguem a ordem austera com rigor
Следуют строгому порядку.
Ninguém se agarra à quimera sem valor
Никто не цепляется за бессмысленную химеру
Do que o destino encaminha e não é novo
Того, что предначертано судьбой, и это не ново.
Pois por morrer uma andorinha sem amor
Ведь оттого, что умерла ласточка без любви,
Não acaba a primavera diz o povo
Весна не кончается, говорят люди.
Por morrer uma andorinha sem amor
Оттого, что умерла ласточка без любви,
Não acaba a primavera diz o povo
Весна не кончается, говорят люди.





Авторы: Brito Joaquim Frederico De, Santos Dos Americo Marques, Viana Francisco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.