Carlos do Carmo - Estrela da Tarde - перевод текста песни на немецкий

Estrela da Tarde - Carlos do Carmoперевод на немецкий




Estrela da Tarde
Stern des Abends
Era a tarde mais longa de todas as tardes
Es war der längste Nachmittag aller Nachmittage
Que me acontecia
Den ich erlebte
Eu esperava por ti, tu não vinhas
Ich wartete auf dich, du kamst nicht
Tardavas e eu entardecia
Du zögertest und ich wurde zum Abend
Era tarde, tão tarde, que a boca
Es war spät, so spät, dass der Mund
Tardando-lhe o beijo, mordia
Den Kuss aufschiebend, biss
Quando à boca da noite surgiste
Als am Anbruch der Nacht du erschienest
Na tarde tal rosa tardia
Am Nachmittag wie eine späte Rose
Quando nós nos olhamos tardamos no beijo
Als wir uns ansahen, zögerten wir mit dem Kuss
Que a boca pedia
Den der Mund erbat
E na tarde ficamos unidos ardendo na luz
Und am Nachmittag blieben wir vereint, brennend im Licht
Que morria
Das starb
Em nós dois nessa tarde em que tanto
In uns beiden an jenem Nachmittag, an dem so sehr
Tardaste o sol amanhecia
Du zögertest, die Sonne aufging
Era tarde demais para haver outra noite
Es war zu spät, um eine andere Nacht zu haben
Para haver outro dia
Um einen anderen Tag zu haben
Meu amor, meu amor
Meine Liebe, meine Liebe
Minha estrela da tarde
Mein Stern des Abends
Que o luar te amanheça
Möge der Mondschein für dich dämmern
E o meu corpo te guarde
Und mein Körper dich behüten
Meu amor, meu amor
Meine Liebe, meine Liebe
Eu não tenho a certeza
Ich bin mir nicht sicher
Se tu és a alegria ou se és a tristeza
Ob du die Freude bist oder ob du die Traurigkeit bist
Meu amor, meu amor
Meine Liebe, meine Liebe
Eu não tenho a certeza
Ich bin mir nicht sicher
Foi a noite mais bela de todas as noites
Es war die schönste Nacht aller Nächte
Que me adormeceram
In denen ich einschlief
Dos noturnos silêncios que à noite
Von den nächtlichen Stillen, die in der Nacht
De aromas e beijos se encheram
Sich mit Düften und Küssen füllten
Foi a noite em que os nossos dois
Es war die Nacht, in der unsere beiden
Corpos cansados não adormeceram
Müden Körper nicht einschliefen
E da estrada mais linda da noite
Und vom schönsten Weg der Nacht
Uma festa de fogo fizeram
Ein Fest aus Feuer machten
Foram noites e noites que numa noite
Es waren Nächte über Nächte, die in einer einzigen Nacht
Nos aconteceram
Uns widerfuhren
Era o dia da noite de todas as noites
Es war der Tag der Nacht aller Nächte
Que nos precederam
Die uns vorausgingen
Era a noite mais clara daqueles
Es war die hellste Nacht jener
Que à noite amando se deram
Die sich nachts liebend hingaben
E entre os braços da noite de tanto
Und in den Armen der Nacht, weil sie so sehr
Se amarem, vivendo morreram
Sich liebten, lebend starben
Meu amor, meu amor
Meine Liebe, meine Liebe
Minha estrela da tarde
Mein Stern des Abends
Que o luar te amanheça
Möge der Mondschein für dich dämmern
E o meu corpo te guarde
Und mein Körper dich behüten
Meu amor, meu amor
Meine Liebe, meine Liebe
Eu não tenho a certeza
Ich bin mir nicht sicher
Se tu és a alegria ou se és a tristeza
Ob du die Freude bist oder ob du die Traurigkeit bist
Meu amor, meu amor
Meine Liebe, meine Liebe
Eu não tenho a certeza
Ich bin mir nicht sicher
Eu não sei, meu amor, se o que digo
Ich weiß nicht, meine Liebe, ob das, was ich sage,
É ternura, se é riso, ou se é pranto
Zärtlichkeit ist, ob es Lachen ist, oder ob es Weinen ist
É por ti que adormeço e acordo
Wegen dir schlafe ich ein und wache auf
E acordado recordo no canto
Und wach erinnere ich mich im Gesang
Essa tarde em que tarde surgiste
An jenen Nachmittag, an dem du spät erschienest
Dum triste e profundo recanto
Aus einer traurigen und tiefen Ecke
Essa noite em que cedo nasceste despida
Jene Nacht, in der du früh geboren wurdest, entkleidet
De mágoa e de espanto
Von Gram und Staunen
Meu amor, nunca é tarde nem cedo
Meine Liebe, es ist niemals spät noch früh
Para quem se quer tanto
Für jene, die sich so sehr lieben





Авторы: Ary Dos Santos, Fernando Tordo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.