Carlos do Carmo - Fado Varina - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Carlos do Carmo - Fado Varina




Fado Varina
Fado Varina
De mão na anca,
With hands on hips,
Descompõem à freguesa.
You insult the lady.
Atrás da banca,
Behind the stall,
Chamam-lhe cosma(?) e burguesa.
They call her vulgar and bourgeois.
Mas nessa voz,
But in that voice,
Como insulto à portuguesa,
As an insult to the Portuguese,
o sal de todos nós,
There is the saltiness of us all,
ternura e beleza.
There is tenderness and there is beauty.
Do alto mar
From the high seas
Chega o pregão que se alastra:
The cry that spreads:
Têm ondas no andar
They have waves in their steps
Quando embalam a canastra.
When they carry the basket.
Minha varina,
My fishwife,
Chinelas por Lisboa.
Slippers for Lisbon.
Em cada esquina
On every corner
é o mar que se apregoa.
It's the sea being marketed.
Nas escadinhas
On the steps
Dás mais cor aos azulejos
You give more color to the tiles
Quando apregoas sardinhas
When you hawk sardines
Que me sabem como beijos.
That taste like kisses to me.
Os teus pregões
Your cries
São iguais à claridade:
Are like daylight:
Caldeirada de canções
A fish stew of songs
Que se entorna na cidade.
That spills into the city.
Cordões ao peito,
Cords on the chest,
Numa luta que é honrada.
In a struggle that is honorable.
A sogra a jeito
The mother-in-law on point
Na cabeça levantada.
With her head held high.
De perna nua,
Bare-legged,
Com provocante altivez,
With provocative haughtiness,
Descobrindo o mar da rua
Uncovering the sea of the street
Que esse, sim, é português.
That that, yes, is Portuguese.
São as varinas
They are the fishwives
Dos poemas do Cesário
Of Cesário's poems
A vender a ferramenta
Selling the tools
De que o mar é o operário.
Of which the sea is the worker.
Minha varina,
My fishwife,
Chinelas por Lisboa.
Slippers for Lisbon.
Em cada esquina
On every corner
é o mar que se apregoa.
It's the sea being marketed.
Nas escadinhas
On the steps
Dás mais cor aos azulejos
You give more color to the tiles
Quando apregoas sardinhas
When you hawk sardines
Que me sabem como beijos.
That taste like kisses to me.
Os teus pregões
Your cries
Nunca mais ganham idade:
Never age:
Versos frescos de Camões
Fresh verses by Camões
Com salada de saudade.
With longing salad.





Авторы: Ary Dos Santos, José Carlos Ary Dos Santos, Moniz Pereira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.