Текст и перевод песни Carlos do Carmo - Fado da Saudade
Nasce
o
dia
na
cidade,
que
me
encanta
Рождается
день
в
город,
что
меня
радует
Na
minha
velha
Lisboa,
de
outra
vida
В
мой
старый
Лиссабон,
другая
жизнь
E
com
um
nó
de
saudade,
na
garganta
И
с
узлом
тоска,
в
горле
Escuto
um
fado
que
se
entoa,
à
despedida
Слушаю
судьбу,
что
произносит,
прощание
E
com
um
nó
de
saudade,
na
garganta
И
с
узлом
тоска,
в
горле
Escuto
um
fado
que
se
entoa,
à
despedida
Слушаю
судьбу,
что
произносит,
прощание
Foi
nas
tabernas
de
Alfama,
em
hora
triste
Был
в
таверны
Алфама,
в
час
печальный
Que
nasceu
esta
canção,
o
seu
lamento
Родилась
эта
песня,
ее
плач
Na
memória
dos
que
vão,
tal
como
o
vento
В
память
тех,
кто
уходят,
как
ветер,
O
olhar
de
quem
se
ama
e
não
desiste
Взгляд
того,
кто
любит
тебя
и
не
сдается
Na
memória
dos
que
vão,
tal
como
o
vento
В
память
тех,
кто
уходят,
как
ветер,
O
olhar
de
quem
se
ama
e
não
desiste
Взгляд
того,
кто
любит
тебя
и
не
сдается
Quando
brilha
a
antiga
chama,
ou
sentimento
Когда
светит
старый,
пламя
или
чувство
Oiço
este
mar
que
ressoa,
enquanto
canta
Я
слышу
это
море,
которое
резонирует,
когда
поет
E
da
Bica
à
Madragoa,
num
momento
И
Клюет
на
Мадрагоа,
в
то
время
Volta
sempre
esta
ansiedade,
da
partida
Всегда
это
беспокойство,
от
запуска
Nasce
o
dia
na
cidade,
que
me
encanta
Рождается
день
в
город,
что
меня
радует
Na
minha
velha
Lisboa,
de
outra
vida
В
мой
старый
Лиссабон,
другая
жизнь
Quem
vive
só
do
passado,
sem
motivo
Тот,
кто
живет
только
прошлым,
без
причины
Fica
preso
a
um
destino,
que
o
invade
Находится
в
ловушке
судьбы,
что
вторгается
в
Mas
na
alma
deste
fado,
sempre
vivo
Но
в
душе
этого
фадо,
всегда
живой
Cresce
um
canto
cristalino,
sem
idade
Растет
углу,
кристаллический,
без
возраст
Mas
na
alma
deste
fado,
sempre
vivo
Но
в
душе
этого
фадо,
всегда
живой
Cresce
um
canto
cristalino,
sem
idade
Растет
углу,
кристаллический,
без
возраст
É
por
isso
que
imagino,
em
liberdade
Вот
почему
я
думаю,
что,
на
свободе
Uma
gaivota
que
voa,
renascida
Чайка,
что
летает,
латинская
америка
скорбит
E
já
nada
me
magoa,
ou
desencanta
И
уже
ничего
мне
больно,
или
desencanta
Nas
ruas
desta
cidade,
amanhecida
На
улицах
этого
города,
amanhecida
Mas
com
um
nó
de
saudade,
na
garganta
Но
с
одним
узлом
тоска,
в
горле
Escuto
um
fado
que
se
entoa,
à
despedida
Слушаю
судьбу,
что
произносит,
прощание
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Amaral, José Moreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.