Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem
capricho
ou
presunção
Ohne
Laune
oder
Dünkel
Nesta
torre
de
papel
In
diesem
Papierturm
Deita
sete
olhares
de
mel
Wirft
er
sieben
Blicke
aus
Honig
Em
metade
de
um
limão
In
eine
halbe
Zitrone
Na
noite
mais
traiçoeira
In
der
heimtückischsten
Nacht
Ruim,
medonha,
brutal
Schlecht,
schrecklich,
brutal
Descontada
a
pasmaceira
Abgesehen
von
der
Trägheit
Do
inferno
do
normal
Der
Hölle
des
Normalen
Se
me
vires
a
cara
séria
Wenn
du
mich
mit
ernstem
Gesicht
siehst,
Juiz,
togado
ou
em
fralda
Als
Richter,
in
Robe
oder
in
Windeln,
A
julgar
faltas,
à
balda
Wie
ich
Fehler
urteile,
nachlässig,
Num
tribunal
multimédia
In
einem
Multimedia-Gericht,
E
tomado
o
pensamento
Und
wenn
der
Gedanke
ergriffen
ist
Por
rombo,
machado
ou
moca
Von
Einschlag,
Axt
oder
Keule,
Pega
no
laser
da
moda
Nimm
den
modischen
Laser,
Dou-te
o
meu
assentimento
Ich
gebe
dir
meine
Zustimmung.
Se
me
vires,
por
fraqueza
Wenn
du
mich
siehst,
aus
Schwäche,
Por
perfídia
ou
aflição
Aus
Heimtücke
oder
Bedrängnis,
Mergulhado
na
tristeza
Eingetaucht
in
die
Traurigkeit,
Com
que
se
mói
a
razão
Mit
der
man
die
Vernunft
zermahlt,
E
servi-la
à
sobremesa
Und
sie
zum
Nachtisch
serviert
Das
ceias
da
frustração
Bei
den
Abendessen
der
Frustration,
Assentado
na
baixeza
Gestützt
auf
Niedertracht
O
programa
da
nação
Das
Programm
der
Nation
–
Por
favor
peço-te
só
Bitte,
ich
bitte
dich
nur,
Não
te
demores,
vem
logo
Zögere
nicht,
komm
sofort,
Traz
gasolina,
põe
fogo
Bring
Benzin,
zünde
es
an,
Meu
amor,
não
tenhas
dó
Meine
Liebe,
hab
kein
Mitleid.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: julio pomar, armando freire
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.