Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
uma
gaivota
viesse
Wenn
eine
Möwe
käme
Trazer-me
o
céu
de
Lisboa
Mir
den
Himmel
von
Lissabon
zu
bringen
No
desenho
que
fizesse
In
der
Zeichnung,
die
sie
machte
Nesse
céu
onde
o
olhar
In
diesem
Himmel,
wo
der
Blick
É
uma
asa
que
não
voa
Ein
Flügel
ist,
der
nicht
fliegt
Esmorece
e
cai
no
ar
Ermattet
und
in
die
Luft
fällt
Que
perfeito
coração
Welch
perfektes
Herz
No
meu
peito
bateria
In
meiner
Brust
schlagen
würde
Meu
amor
na
tua
mão
Meine
Liebe
in
deiner
Hand
Nessa
mão
onde
cabia
In
dieser
Hand,
in
die
passte
Perfeito
o
meu
coração
Perfekt
mein
Herz
Se
um
português
marinheiro
Wenn
ein
portugiesischer
Seemann
Dos
sete
mares
andarilho
Ein
Wanderer
der
sieben
Meere
Fosse,
quem
sabe,
o
primeiro
Wäre,
wer
weiß,
der
erste
A
contar
o
que
inventasse
Zu
erzählen,
was
er
erfände
Se
um
olhar
de
novo
brilho
Wenn
ein
Blick
von
neuem
Glanz
Ao
meu
olhar
se
enlaçasse
Sich
mit
meinem
Blick
verschlänge
Que
perfeito
coração
Welch
perfektes
Herz
No
meu
peito
bateria
In
meiner
Brust
schlagen
würde
Meu
amor
na
tua
mão
Meine
Liebe
in
deiner
Hand
Nessa
mão
onde
cabia
In
dieser
Hand,
in
die
passte
Perfeito
o
meu
coração
Perfekt
mein
Herz
Se
ao
dizer
adeus
à
vida
Wenn
beim
Abschied
vom
Leben
As
aves
todas
do
céu
Alle
Vögel
des
Himmels
Me
dessem
na
despedida
Mir
zum
Abschied
gäben
O
teu
olhar
derradeiro
Deinen
letzten
Blick
Esse
olhar
que
era
só
teu
Diesen
Blick,
der
nur
dir
gehörte
Amor
que
foste
o
primeiro
Meine
Liebe,
die
du
die
Erste
warst
Que
perfeito
coração
Welch
perfektes
Herz
Morreria
no
meu
peito
In
meiner
Brust
sterben
würde
Meu
amor
na
tua
mão
Meine
Liebe
in
deiner
Hand
Nessa
mão
onde
perfeito
In
dieser
Hand,
wo
perfekt
Bateu
o
meu
coração
Mein
Herz
schlug
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Oulman, Alexandre O'neill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.