Текст и перевод песни Carlos do Carmo - Lisboa Menina E Moça - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lisboa Menina E Moça - Live
Лиссабон, девочка и девушка - Концертная запись
No
Castelo,
ponho
um
cotovelo
В
Каштелу
я
кладу
локоть,
Em
Alfama,
descanso
o
olhar
В
Алфаме
отдыхает
мой
взгляд.
E
assim
desfaço
o
novelo
de
azul
e
mar
И
так
я
распутываю
клубок
из
синевы
и
моря.
À
Ribeira
encosto
a
cabeça
На
Рибейре
я
склоняю
голову,
A
almofada,
da
cama
do
Tejo
Подушка,
с
кровати
Тежу,
Com
lençóis
bordados
à
pressa
С
простынями,
вышитыми
в
спешке
Na
cambraia
de
um
beijo
В
лёгкости
поцелуя.
Lisboa
menina
e
moça,
menina
Лиссабон,
девочка
и
девушка,
девочка,
Da
luz
que
meus
olhos
vêem
tão
pura
От
света,
который
видят
мои
глаза,
такая
чистая,
Teus
seios
são
as
colinas,
varina
Твои
груди
- это
холмы,
уличная
торговка,
Pregão
que
me
traz
à
porta,
ternura
Зов,
который
приносит
нежность
к
моей
двери,
Cidade
a
ponto
luz
bordada
Город,
вышитый
стежками
света,
Toalha
à
beira
mar
estendida
Скатерть,
расстеленная
у
моря.
Lisboa
menina
e
moça,
amada
Лиссабон,
девочка
и
девушка,
любимая,
Cidade
mulher
da
minha
vida
Город,
женщина
моей
жизни.
No
Terreiro
eu
passo
por
ti
На
Террейру
я
прохожу
мимо
тебя,
Mas
da
Graça
eu
vejo-te
nua
Но
с
Грасы
я
вижу
тебя
обнаженной.
Quando
um
pombo
te
olha,
sorri
Когда
голубь
смотрит
на
тебя,
он
улыбается.
És
mulher
da
rua
Ты
- женщина
улицы.
E
no
bairro
mais
alto
do
sonho
И
в
самом
высоком
районе
мечты
Ponho
o
fado
que
soube
inventar
Я
вкладываю
фаду,
который
я
смог
создать,
Aguardente
de
vida
e
medronho
Водку
жизни
и
медронью,
Que
me
faz
cantar
Которые
заставляют
меня
петь.
Lisboa
menina
e
moça,
menina
Лиссабон,
девочка
и
девушка,
девочка,
Da
luz
que
meus
olhos
vêem
tão
pura
От
света,
который
видят
мои
глаза,
такая
чистая,
Teus
seios
são
as
colinas,
varina
Твои
груди
- это
холмы,
уличная
торговка,
Pregão
que
me
traz
à
porta,
ternura
Зов,
который
приносит
нежность
к
моей
двери,
Cidade
a
ponto
luz
bordada
Город,
вышитый
стежками
света,
Toalha
à
beira
mar
estendida
Скатерть,
расстеленная
у
моря.
Lisboa
menina
e
moça,
amada
Лиссабон,
девочка
и
девушка,
любимая,
Cidade
mulher
da
minha
vida
Город,
женщина
моей
жизни.
Lisboa
no
meu
amor,
deitada
Лиссабон
в
моей
любви,
лежащая,
Cidade
por
minhas
mãos
despida
Город,
моими
руками
раздетая,
Lisboa
menina
e
moça,
amada
Лиссабон,
девочка
и
девушка,
любимая,
Cidade
mulher
da
minha
vida
Город,
женщина
моей
жизни.
Lisbon,
girl
and
young
woman
Лиссабон,
девочка
и
девушка
In
the
Castelo
(1)
I
put
an
elbow
В
Каштелу
(1)
я
кладу
локоть,
In
Alfama
(2),
rests
my
sigh
В
Алфаме
(2)
отдыхает
мой
взгляд.
And
so
I
unravel
the
ball
of
thread
of
blue
and
see
И
так
я
распутываю
клубок
из
синевы
и
моря.
On
Ribeira
(3)
I
put
down
my
head
На
Рибейре
(3)
я
склоняю
голову,
The
pillow
of
Tejos
(4)
bed
Подушка
с
кровати
Тежу
(4),
With
sheets
embroided
in
a
hurry
С
простынями,
вышитыми
в
спешке,
On
the
lightness
of
a
kiss
В
лёгкости
поцелуя.
Lisbon,
girl
and
young
woman,
girl
Лиссабон,
девочка
и
девушка,
девочка,
By
the
light
of
my
eyes
(you
are)
so
pure
От
света,
который
видят
мои
глаза
(ты)
такая
чистая,
Your
breasts
are
the
hills,
varina
(5)
Твои
груди
- это
холмы,
уличная
торговка
(5),
Cry
(6)
that
brings
tenderness
to
my
door
Зов
(6),
который
приносит
нежность
к
моей
двери,
City
embroided
with
light
stitches
Город,
вышитый
стежками
света,
Tablecloth
unfolded
by
the
seaside
Скатерть,
расстеленная
у
моря.
Lisbon,
girl
and
young
woman,
loved
one
Лиссабон,
девочка
и
девушка,
любимая,
City,
woman
of
my
life
Город,
женщина
моей
жизни.
On
the
Terreiro
(7)
I
pass
by
you
На
Террейру
(7)
я
прохожу
мимо
тебя,
But
of
Graca
(Cool
I
see
you
naked
Но
с
Грасы
(8)
я
вижу
тебя
обнаженной.
When
a
pidgeon
looks
at
you,
it
smiles
Когда
голубь
смотрит
на
тебя,
он
улыбается.
You
are
a
woman
of
the
streets
Ты
- женщина
улицы.
And
on
the
highest
neighborhood
of
dreams
(9)
И
в
самом
высоком
районе
мечты
(9)
I
put
the
fado
that
I
was
able
to
invent
Я
вкладываю
фаду,
который
я
смог
создать,
Spirit
of
life
and
medronho
(10)
Водку
жизни
и
медронью
(10),
That
makes
me
sing
Которые
заставляют
меня
петь.
Lisbon,
girl
and
young
woman,
girl
Лиссабон,
девочка
и
девушка,
девочка,
By
the
light
of
my
eyes
(you
are)
so
pure
От
света,
который
видят
мои
глаза
(ты)
такая
чистая,
Your
breasts
are
the
hills,
varina
(5)
Твои
груди
- это
холмы,
уличная
торговка
(5),
Cry
(6)
that
brings
tenderness
to
my
door
Зов
(6),
который
приносит
нежность
к
моей
двери,
City
embroided
with
light
stitches
Город,
вышитый
стежками
света,
Tablecloth
by
the
seaside
unfolded
Скатерть,
расстеленная
у
моря.
Lisbon,
girl
and
young
woman,
loved
one
Лиссабон,
девочка
и
девушка,
любимая,
City,
woman
of
my
life
Город,
женщина
моей
жизни.
Lisbon,
on
my
love
resting
Лиссабон
в
моей
любви,
лежащая,
City
by
my
hands
undressed
Город,
моими
руками
раздетая,
Lisbon,
girl
and
young
woman,
loved
one
Лиссабон,
девочка
и
девушка,
любимая,
City,
woman
of
my
life
Город,
женщина
моей
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Travassos Tordo, Manuel Paulo De Carvalho Costa, Jose Carlos Pereira Ary Dos Santos, Joaquim Maria Pessoa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.