Carlos do Carmo - Lisboa, Menina e Moça - перевод текста песни на немецкий

Lisboa, Menina e Moça - Carlos do Carmoперевод на немецкий




Lisboa, Menina e Moça
Lissabon, Mädchen und junge Frau
No Castelo, ponho um cotovelo
Auf die Burg stütze ich einen Ellbogen,
Em Alfama, descanso o olhar
In Alfama ruht mein Blick,
E assim desfaço o novelo
Und so entwirre ich das Knäuel
De azul e mar
Aus Blau und Meer.
À Ribeira encosto a cabeça
An die Ribeira lehne ich meinen Kopf,
A almofada da cama do Tejo
Das Kissen des Tejo-Bettes,
Com lençóis bordados à pressa
Mit Laken, eilig bestickt
Na cambraia de um beijo
Im Batist eines Kusses.
Lisboa, menina e moça, menina
Lissabon, Mädchen und junge Frau, Mädchen,
Da luz que os meus olhos veem tão pura
Vom Licht, das meine Augen so rein sehen,
Teus seios são as colinas, varina
Deine Brüste sind die Hügel, Varina,
Pregão que me traz à porta, ternura
Marktruf, der mich zur Tür bringt, Zärtlichkeit.
Cidade a ponto luz bordada
Stadt, wie mit Lichtpunkten bestickt,
Toalha à beira-mar estendida
Tischtuch, am Meeresufer ausgebreitet,
Lisboa, menina e moça, amada
Lissabon, Mädchen und junge Frau, Geliebte,
Cidade, mulher da minha vida
Stadt, Frau meines Lebens.
No Terreiro, eu passo por ti
Am Terreiro gehe ich an dir vorbei,
Mas da Graça, eu vejo-te nua
Doch von Graça sehe ich dich nackt,
Quando um pombo te olha, sorri
Wenn eine Taube dich ansieht, lächelt sie,
És mulher da rua
Du bist eine Frau der Straße.
E no bairro mais alto do sonho
Und im höchsten Viertel des Traums
Ponho o fado que soube inventar
Setze ich den Fado ein, den ich zu erfinden wusste,
Aguardente de vida e medronho
Branntwein des Lebens und Medronho,
Que me faz cantar
Der mich singen lässt.
Lisboa, menina e moça, menina
Lissabon, Mädchen und junge Frau, Mädchen,
Da luz que os meus olhos veem tão pura
Vom Licht, das meine Augen so rein sehen,
Teus seios são as colinas, varina
Deine Brüste sind die Hügel, Varina,
Pregão que me traz à porta, ternura
Marktruf, der mich zur Tür bringt, Zärtlichkeit.
Cidade a ponto luz bordada
Stadt, wie mit Lichtpunkten bestickt,
Toalha à beira-mar estendida
Tischtuch, am Meeresufer ausgebreitet,
Lisboa, menina e moça, amada
Lissabon, Mädchen und junge Frau, Geliebte,
Cidade, mulher da minha vida
Stadt, Frau meines Lebens.
Lisboa no meu amor, deitada
Lissabon, in meiner Liebe liegend,
Cidade por minhas mãos despida
Stadt, von meinen Händen entkleidet,
Lisboa, menina e moça, amada
Lissabon, Mädchen und junge Frau, Geliebte,
Cidade, mulher da minha vida
Stadt, Frau meines Lebens.





Авторы: Fernando Travassos Tordo, Manuel Paulo De Carvalho Costa, Jose Carlos Pereira Ary Dos Santos, Joaquim Maria Pessoa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.