Текст и перевод песни Carlos do Carmo - O Amarelo Da Carris - Live
O Amarelo Da Carris - Live
The Yellow Of The Carris - Live
O
Amarelo
Da
Carris
The
Yellow
Of
The
Carris
Vai
da
Alfama
à
Mouraria,
Runs
from
Alfama
to
Mouraria
Quem
diria.
Who'd
have
thought
it
Vai
da
Baixa
ao
Bairro
Alto,
Runs
from
the
Baixa
to
Bairro
Alto
Trepa
à
Graça
em
sobressalto,
Climbs
up
the
Graça
in
a
fit
Sem
saber
geografia.
Without
knowing
geography
O
Amarelo
Da
Carris
The
Yellow
Of
The
Carris
Já
teve
um
avô
outrora,
Has
an
ancestor
from
long
ago
Que
era
o
xora?.
Was
it
a
crier?
Teve
um
pai
americano,
Had
an
American
father
Foi
inglês
por
muito
ano,
Was
English
for
many
a
year
Só
é
português
agora.
It's
only
Portuguese
now
Entram
magalas,
costureiras;
Fishwives
and
seamstresses
go
aboard
Descem
senhoras
petulantes.
Snooty
ladies
get
off
Entre
a
verdade,
os
peliscos
e
as
peneiras,
Between
truth,
petty
talk
and
gossip
Fica
tudo
como
dantes.
Nothing
changes
Quero
um
de
quinze
p′ra
a
Pampuia.
I
want
a
fifteen
to
Pampuia
Já
é
mais
caro
este
transporte.
This
transport
is
more
expensive
now
E
qualquer
dia,
And
any
day
now
Mudo
a
agulha
porque
a
vida
I'll
give
up
trying
because
life
Está
pela
hora
da
morte.
Is
nearing
its
end
O
Amarelo
Da
Carris
The
Yellow
Of
The
Carris
Tem
misérias
à
socapa
Has
its
little
miseries
Que
ele
tapa.
That
it
hides
Tinha
bancos
de
palhinha,
Used
to
have
straw
seats
Hoje
tem
cabelos
brancos,
Now
has
white
hair
E
os
bancos
são
de
napa.
And
the
seats
are
leather
NO
Amarelo
Da
Carris
NO
The
Yellow
Of
The
Carris
Já
não
há
"pode
seguir"
There's
no
more
"you
can
proceed"
Para
se
ouvir.
To
be
heard
Hoje
o
pó
que
o
faz
andar
Today
the
dust
that
makes
it
move
Com
que
ele
se
foi
cobrir.
With
which
it
covers
itself
Quando
um
rapaz
empurra
um
velho,
When
a
boy
pushes
an
old
man
Ou
se
machuca
uma
criança,
Or
a
child
gets
hurt
Então
a
gente
vê
ao
espelho
o
atropelo
Then
in
the
mirror
we
see
the
stampede
E
a
ganância
que
nos
cansa.
And
the
greed
that
tires
us
E
quando
a
malta
fica
à
espera,
And
when
the
crowd
waits
around
é
que
percebe
como
é:
We
realise
how
it
is
Passa
à
pendura
Along
comes
a
pillock
Um
pendura
que
não
paga
A
pillock
who
doesn't
pay
up
E
não
quer
andar
a
pé.
And
doesn't
want
to
walk
Entram
magalas,
costureiras;
Fishwives
and
seamstresses
go
aboard
Descem
senhoras
petulantes.
Snooty
ladies
get
off
Entre
a
verdade,
Between
truth
Os
peliscos
e
as
peneiras,
Petty
talk
and
gossip
Fica
tudo
como
dantes.
Nothing
changes
Quero
um
de
quinze
p'ra
a
Pampuia.
I
want
a
fifteen
to
Pampuia
Já
é
mais
caro
este
transporte.
This
transport
is
more
expensive
now
E
qualquer
dia,
And
any
day
now
Mudo
a
agulha
porque
a
vida
I'll
give
up
trying
because
life
Está
pela
hora
da
morte.
Is
nearing
its
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: José Luís Tinoco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.