Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Fado Dos Cheirinhos
Das Fado der Düfte
Ai
que
cheirinho,
tem
o
lindo
caldo
verde
que
tu
trazes
nos
teus
olhos
Ach,
welch
ein
Duft,
hat
das
schöne
Grün,
das
du
in
deinen
Augen
trägst
Ai
que
cheirinho,
tem
o
alecrim
da
esperança
que
tu
me
atira
aos
molhos
Ach,
welch
ein
Duft,
hat
der
Rosmarin
der
Hoffnung,
den
du
mir
bündelweise
zuwirfst
Ai
que
cheirinho,
tem
as
roupas
de
linho
que
tu
estendes
nas
janelas
Ach,
welch
ein
Duft,
hat
die
Leinenwäsche,
die
du
in
den
Fenstern
ausbreitest
Ai
que
cheirinho,
gosto
mais
de
amor
contigo
do
que
das
iscas
com
elas
Ach,
welch
ein
Duft,
ich
mag
die
Liebe
mit
dir
lieber
als
die
*Iscas*
dazu
Tua
boca
cheira
a
cravo
Dein
Mund
duftet
nach
Nelke
E
teu
corpo
a
segurelha
Und
dein
Körper
nach
Bohnenkraut
Quando
cheiro
teu
cabelo
Wenn
ich
dein
Haar
rieche
Cheiro
uma
rosa
vermelha
Rieche
ich
eine
rote
Rose
Tens
um
cheirinho
a
hortelã
Du
hast
einen
Duft
nach
Minze
Na
pimenta
das
palavras
Im
Pfeffer
deiner
Worte
Quando
acordas
de
manhã
Wenn
du
morgens
aufwachst
Tens
tempero
de
ervas
bravas
Hast
du
das
Aroma
wilder
Kräuter
Ai
que
cheirinho,
tem
o
lindo
caldo
verde
que
tu
trazes
nos
teus
olhos
Ach,
welch
ein
Duft,
hat
das
schöne
Grün,
das
du
in
deinen
Augen
trägst
Ai
que
cheirinho,
tem
o
alecrim
da
esperança
que
tu
me
atira
aos
molhos
Ach,
welch
ein
Duft,
hat
der
Rosmarin
der
Hoffnung,
den
du
mir
bündelweise
zuwirfst
Ai
que
cheirinho,
tem
as
roupas
de
linho
que
tu
estendes
nas
janelas
Ach,
welch
ein
Duft,
hat
die
Leinenwäsche,
die
du
in
den
Fenstern
ausbreitest
Ai
que
cheirinho,
gosto
mais
de
amor
contigo
do
que
das
iscas
com
elas
Ach,
welch
ein
Duft,
ich
mag
die
Liebe
mit
dir
lieber
als
die
*Iscas*
dazu
Tens
um
cheiro
a
erva
doce
Du
hast
einen
Duft
nach
Anis
Mesmo
na
ponta
dos
dedos
Sogar
an
deinen
Fingerspitzen
E
és
já
como
se
eu
fosse
Und
du
bist
schon,
als
ob
ich
wäre
Um
cravinho
de
segredos
Ein
Nelkchen
voller
Geheimnisse
Há
um
cheiro
a
madrugada
Es
liegt
ein
Duft
der
Morgendämmerung
Nas
colinas
dos
teus
seios
Auf
den
Hügeln
deiner
Brüste
E
uma
amora
perfumada
Und
eine
duftende
Brombeere
Nos
teus
belos
lábios
cheios
Auf
deinen
schönen
vollen
Lippen
Ai
que
cheirinho,
tem
o
lindo
caldo
verde
que
tu
trazes
nos
teus
olhos
Ach,
welch
ein
Duft,
hat
das
schöne
Grün,
das
du
in
deinen
Augen
trägst
Ai
que
cheirinho,
tem
o
alecrim
da
esperança
que
tu
me
atira
aos
molhos
Ach,
welch
ein
Duft,
hat
der
Rosmarin
der
Hoffnung,
den
du
mir
bündelweise
zuwirfst
Ai
que
cheirinho,
tem
as
roupas
de
linho
que
tu
estendes
nas
janelas
Ach,
welch
ein
Duft,
hat
die
Leinenwäsche,
die
du
in
den
Fenstern
ausbreitest
Ai
que
cheirinho,
gosto
mais
de
amor
contigo
do
que
das
iscas
com
elas
Ach,
welch
ein
Duft,
ich
mag
die
Liebe
mit
dir
lieber
als
die
*Iscas*
dazu
Teu
colo
cheira
a
maçã
Dein
Busen
duftet
nach
Apfel
E
até
o
nosso
filho
Und
sogar
unser
Sohn
Quando
nascer
amanhã
Wenn
er
morgen
geboren
wird
Há-de
cheirar
a
tomilho
Wird
nach
Thymian
duften
Porque
me
cheiras
tão
bem
Warum
duftest
du
mir
so
gut
Desde
o
dia
em
que
te
vi?
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
sah?
No
fundo,
sabes
meu
bem
Im
Grunde,
weißt
du,
mein
Schatz
É
porque
cheiras
a
ti
Ist
es,
weil
du
nach
dir
duftest
Ai
que
cheirinho,
tem
o
lindo
caldo
verde
que
tu
trazes
nos
teus
olhos
Ach,
welch
ein
Duft,
hat
das
schöne
Grün,
das
du
in
deinen
Augen
trägst
Ai
que
cheirinho,
tem
o
alecrim
da
esperança
que
tu
me
atira
aos
molhos
Ach,
welch
ein
Duft,
hat
der
Rosmarin
der
Hoffnung,
den
du
mir
bündelweise
zuwirfst
Ai
que
cheirinho,
tem
as
roupas
de
linho
que
tu
estendes
nas
janelas
Ach,
welch
ein
Duft,
hat
die
Leinenwäsche,
die
du
in
den
Fenstern
ausbreitest
Ai
que
cheirinho,
gosto
mais
de
amor
contigo
do
que
das
iscas
com
elas
Ach,
welch
ein
Duft,
ich
mag
die
Liebe
mit
dir
lieber
als
die
*Iscas*
dazu
Ai
que
cheirinho,
tem
o
lindo
caldo
verde
que
tu
trazes
nos
teus
olhos
Ach,
welch
ein
Duft,
hat
das
schöne
Grün,
das
du
in
deinen
Augen
trägst
Ai
que
cheirinho,
tem
o
alecrim
da
esperança
que
tu
me
atira
aos
molhos
Ach,
welch
ein
Duft,
hat
der
Rosmarin
der
Hoffnung,
den
du
mir
bündelweise
zuwirfst
Ai
que
cheirinho,
tem
as
roupas
de
linho
que
tu
estendes
nas
janelas
Ach,
welch
ein
Duft,
hat
die
Leinenwäsche,
die
du
in
den
Fenstern
ausbreitest
Ai
que
cheirinho,
gosto
mais
de
amor
contigo
do
que
das
iscas
com
elas
Ach,
welch
ein
Duft,
ich
mag
die
Liebe
mit
dir
lieber
als
die
*Iscas*
dazu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ary Dos Santos, Fernando Tordo, José Carlos Ary Dos Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.