Carlos do Carmo - O Homem Das Castanhas - Live - перевод текста песни на английский

O Homem Das Castanhas - Live - Carlos do Carmoперевод на английский




O Homem Das Castanhas - Live
The Man of the Chestnut Trees - Live
Na Praça da Figueira
Near the Fig Square
Ou no Jardim da Estrela
Or in the Garden of the Star
Num fogareiro aceso é que ele arde
He burns in a burning hearth
Ao canto do Outono, à esquina do Inverno
On the corner of Autumn, on the corner of Winter
O Homem Das Castanhas é eterno
The Man of the Chestnut Trees is eternal
Não tem eira nem beira, nem guarida
He has no house or bed, no shelter
E apregoa como um desafio
And he proclaims like a challenge
É um cartucho pardo a sua vida
His life is a cartridge
E, se não mata a fome, mata o frio
And, although it doesn't kill hunger, it kills cold
Um carro que se empurra
A car that is pushed
Um chapéu esburacado
A holed hat
No peito uma castanha que não arde
In his chest a chestnut that doesn't burn
Tem a chuva nos olhos e tem o ar cansado
He has rain in his eyes and he has a tired look
O homem que apregoa ao fim da tarde
The man who proclaims at the end of the evening
Ao dum candeeiro acaba o dia
At the foot of a street lamp the day ends
Voz rouca com o travo da pobreza
A hoarse voice with the bitterness of poverty
Apregoa pedaços de alegria
He proclaims pieces of happiness
E à noite vai dormir com a tristeza
And at night he goes to sleep with sadness
Quem quer quentes e boas, quentinhas?
Who wants them warm and good, hot?
A estalarem cinzentas, na brasa
Bursting grey, in the embers
Quem quer quentes e boas, quentinhas?
Who wants them warm and good, hot?
Quem compra leva mais calor pra casa
Who buys takes more heat home
Quem quer quentes e boas (quentinhas)
Who wants them warm and good (hot)
A estalarem cinzentas (na brasa)
Bursting grey (in the embers)
Quem quer quentes e boas (quentinhas)
Who wants them warm and good (hot)
Quem compra leva mais calor pra casa
Who buys takes more heat home
A mágoa que transporta a miséria ambulante
The sorrow that carries the walking misery
Passeia pela cidade o dia inteiro
Walks around the city all day long
É como se empurrasse o outono diante
It's like he pushes autumn in front of him
É como se empurrasse o nevoeiro
It's like he pushes the fog
Quem sabe a desventura do seu fado?
Who knows the misfortune of his fate?
Quem olha para O Homem Das Castanhas?
Who looks at The Man of the Chestnut Trees?
Nunca ninguém pensou que ali ao lado
Nobody ever thought that right next to them
Ardem no fogareiro dores tamanhas
Such great pain burns in the hearth
Quem quer quentes e boas (quentinhas)
Who wants them warm and good (hot)
A estalarem cinzentas (na brasa)
Bursting grey (in the embers)
Quem quer quentes e boas (quentinhas)
Who wants them warm and good (hot)
Quem compra leva mais amor pra casa
Who buys takes more love home
Quem quer quentes e boas (quentinhas)
Who wants them warm and good (hot)
A estalarem cinzentas (na brasa)
Bursting grey (in the embers)
Quem quer quentes e boas (quentinhas)
Who wants them warm and good (hot)
Quem compra leva mais amor pra casa
Who buys takes more love home





Авторы: Manuel Paulo De Carvalho Costa, Jose Carlos Pereira Ary Dos Santos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.