Текст и перевод песни Carlos do Carmo - O Homem Das Castanhas
O Homem Das Castanhas
The Man of Chestnuts
Na
Praça
da
Figueira
In
Figuera
Square
Ou
no
Jardim
da
Estrela
Or
in
Estrela's
Garden
Num
fogareiro
aceso
é
que
ele
arde
He
burns
in
a
lit
brazier
Ao
canto
do
outono,
à
esquina
do
inverno
In
the
corner
of
autumn,
and
winter's
edge
O
Homem
Das
Castanhas
é
eterno
The
Man
of
Chestnuts
is
eternal
Não
tem
eira
nem
beira,
nem
guarida
He
has
no
place
to
lay
his
head,
no
shelter
E
apregoa
como
um
desafio
And
he
cries
out,
as
if
a
challenge
É
um
cartucho
pardo
na
sua
vida
A
brown
bag
is
a
burden
in
his
life
E,
se
não
mata
a
fome,
mata
o
frio
And
if
he
doesn't
starve,
he'll
freeze
Um
carro
que
se
empurra
A
car
that
is
constantly
being
pushed
Um
chapéu
esburacado
A
battered
hat
No
peito
uma
castanha
que
não
arde
A
chestnut
on
his
chest
that
doesn't
burn
Tem
a
chuva
nos
olhos
e
tem
o
ar
cansado
His
eyes
are
filled
with
rain
and
his
air
is
weary
O
homem
que
apregoa
ao
fim
da
tarde
The
man
who
cries
out
at
the
end
of
the
day
Ao
pé
dum
candeeiro
acaba
o
dia
He
ends
his
day
by
a
lamppost
Voz
rouca
com
o
travo
da
pobreza
His
hoarse
voice
bears
the
weight
of
poverty
Apregoa
pedaços
de
alegria
He
cries
out
for
pieces
of
joy
E
à
noite
vai
dormir
com
a
tristeza
And
at
night
he
goes
to
sleep
in
sorrow
Quem
quer
quentes
e
boas
quentinhas?
Who
wants
warm
and
delicious
chestnuts?
A
estalarem
cinzentas
na
brasa
Gray
and
sizzling
in
the
ember
Quem
quer
quentes
e
boas
quentinhas?
Who
wants
warm
and
delicious
chestnuts?
Quem
compra
leva
mais
calor
p'ra
casa
You'll
take
more
warmth
home
if
you
buy
them
Quem
quer
quentes
e
boas
quentinhas?
Who
wants
warm
and
delicious
chestnuts?
A
estalarem
cinzentas
na
brasa
Gray
and
sizzling
in
the
ember
Quem
quer
quentes
e
boas
quentinhas?
Who
wants
warm
and
delicious
chestnuts?
Quem
compra
leva
mais
calor
p'ra
casa
You'll
take
more
warmth
home
if
you
buy
them
A
mágoa
que
transporta
a
miséria
ambulante
The
sadness
of
a
wandering
wretch
Passeia
na
cidade
o
dia
inteiro
Walks
the
city,
all
day
long
É
como
se
empurrasse
o
outono
diante
It's
as
if
he
pushes
the
autumn
ahead
É
como
se
empurrasse
o
nevoeiro
It's
as
if
he
pushes
the
fog
Quem
sabe
a
desventura
do
seu
fado?
Who
knows
the
misfortune
of
his
fate?
Quem
olha
para
O
Homem
Das
Castanhas?
Who
looks
at
the
Man
of
Chestnuts?
Nunca
ninguém
pensou
que
ali
ao
lado
It
has
never
occurred
to
anyone
that
next
to
him
Ardem
no
fogareiro
dores
tamanhas
Such
pain
burns
in
the
brazier
Quem
quer
quentes
e
boas
quentinhas?
Who
wants
warm
and
delicious
chestnuts?
A
estalarem
cinzentas
na
brasa
Gray
and
sizzling
in
the
ember
Quem
quer
quentes
e
boas
quentinhas?
Who
wants
warm
and
delicious
chestnuts?
Quem
compra
leva
mais
calor
p'ra
casa
You'll
take
more
warmth
home
if
you
buy
them
Quem
quer
quentes
e
boas
quentinhas?
Who
wants
warm
and
delicious
chestnuts?
A
estalarem
cinzentas
na
brasa
Gray
and
sizzling
in
the
ember
Quem
quer
quentes
e
boas
quentinhas?
Who
wants
warm
and
delicious
chestnuts?
Quem
compra
leva
mais
calor
p'ra
casa
You'll
take
more
warmth
home
if
you
buy
them
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Paulo De Carvalho Costa, Jose Carlos Pereira Ary Dos Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.