Carlos do Carmo - Por Morrer Uma Andorinha - перевод текста песни на немецкий

Por Morrer Uma Andorinha - Carlos do Carmoперевод на немецкий




Por Morrer Uma Andorinha
Weil eine Schwalbe stirbt
Se deixaste de ser minha
Auch wenn du nicht mehr mein bist,
Não deixei de ser quem era
Bin ich der geblieben, der ich war.
Por morrer uma andorinha
Weil eine Schwalbe stirbt,
Não acaba a primavera
Endet der Frühling nicht.
Por morrer uma andorinha
Weil eine Schwalbe stirbt,
Não acaba a primavera
Endet der Frühling nicht.
Como vês não estou mudado
Wie du siehst, hab ich mich nicht verändert
E nem sequer descontente
Und bin nicht einmal unzufrieden.
Conservo o mesmo presente
Ich bewahre dieselbe Gegenwart
E guardo o mesmo passado
Und hüte dieselbe Vergangenheit.
Conservo o mesmo presente
Ich bewahre dieselbe Gegenwart
E guardo o mesmo passado
Und hüte dieselbe Vergangenheit.
Eu estava habituado
Ich war schon daran gewöhnt,
A que não fosses sincera
Dass du nicht aufrichtig warst.
Por isso eu não fico à espera
Deshalb warte ich nicht
De uma emoção que eu não tinha
Auf ein Gefühl, das ich nicht hatte.
Se deixaste de ser minha
Auch wenn du nicht mehr mein bist,
Não deixei de ser quem era
Bin ich der geblieben, der ich war.
Se deixaste de ser minha
Auch wenn du nicht mehr mein bist,
Não deixei de ser quem era
Bin ich der geblieben, der ich war.
Vivo a vida como dantes
Ich lebe das Leben wie früher,
Não tenho menos nem mais
Ich habe nicht weniger und nicht mehr.
E os dias passam iguais
Und die Tage vergehen gleich
Aos dias que vão distantes
Den Tagen, die längst vergangen sind.
E os dias passam iguais
Und die Tage vergehen gleich
Aos dias que vão distantes
Den Tagen, die längst vergangen sind.
Horas, minutos e instantes
Stunden, Minuten und Augenblicke
Seguem a ordem austera
Folgen der strengen Ordnung.
Ninguém se agarre à quimera
Niemand halte fest an der Illusion
Do que o destino encaminha
Dessen, was das Schicksal lenkt.
Pois por morrer uma andorinha
Denn weil eine Schwalbe stirbt,
Não acaba a primavera
Endet der Frühling nicht.
Por morrer uma andorinha
Weil eine Schwalbe stirbt,
Não acaba a primavera
Endet der Frühling nicht.





Авторы: Brito Joaquim Frederico De, Santos Dos Americo Marques, Viana Francisco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.