Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Morrer Uma Andorinha
Weil eine Schwalbe stirbt
Se
deixaste
de
ser
minha
Auch
wenn
du
nicht
mehr
mein
bist,
Não
deixei
de
ser
quem
era
Bin
ich
der
geblieben,
der
ich
war.
Por
morrer
uma
andorinha
Weil
eine
Schwalbe
stirbt,
Não
acaba
a
primavera
Endet
der
Frühling
nicht.
Por
morrer
uma
andorinha
Weil
eine
Schwalbe
stirbt,
Não
acaba
a
primavera
Endet
der
Frühling
nicht.
Como
vês
não
estou
mudado
Wie
du
siehst,
hab
ich
mich
nicht
verändert
E
nem
sequer
descontente
Und
bin
nicht
einmal
unzufrieden.
Conservo
o
mesmo
presente
Ich
bewahre
dieselbe
Gegenwart
E
guardo
o
mesmo
passado
Und
hüte
dieselbe
Vergangenheit.
Conservo
o
mesmo
presente
Ich
bewahre
dieselbe
Gegenwart
E
guardo
o
mesmo
passado
Und
hüte
dieselbe
Vergangenheit.
Eu
já
estava
habituado
Ich
war
schon
daran
gewöhnt,
A
que
não
fosses
sincera
Dass
du
nicht
aufrichtig
warst.
Por
isso
eu
não
fico
à
espera
Deshalb
warte
ich
nicht
De
uma
emoção
que
eu
não
tinha
Auf
ein
Gefühl,
das
ich
nicht
hatte.
Se
deixaste
de
ser
minha
Auch
wenn
du
nicht
mehr
mein
bist,
Não
deixei
de
ser
quem
era
Bin
ich
der
geblieben,
der
ich
war.
Se
deixaste
de
ser
minha
Auch
wenn
du
nicht
mehr
mein
bist,
Não
deixei
de
ser
quem
era
Bin
ich
der
geblieben,
der
ich
war.
Vivo
a
vida
como
dantes
Ich
lebe
das
Leben
wie
früher,
Não
tenho
menos
nem
mais
Ich
habe
nicht
weniger
und
nicht
mehr.
E
os
dias
passam
iguais
Und
die
Tage
vergehen
gleich
Aos
dias
que
vão
distantes
Den
Tagen,
die
längst
vergangen
sind.
E
os
dias
passam
iguais
Und
die
Tage
vergehen
gleich
Aos
dias
que
vão
distantes
Den
Tagen,
die
längst
vergangen
sind.
Horas,
minutos
e
instantes
Stunden,
Minuten
und
Augenblicke
Seguem
a
ordem
austera
Folgen
der
strengen
Ordnung.
Ninguém
se
agarre
à
quimera
Niemand
halte
fest
an
der
Illusion
Do
que
o
destino
encaminha
Dessen,
was
das
Schicksal
lenkt.
Pois
por
morrer
uma
andorinha
Denn
weil
eine
Schwalbe
stirbt,
Não
acaba
a
primavera
Endet
der
Frühling
nicht.
Por
morrer
uma
andorinha
Weil
eine
Schwalbe
stirbt,
Não
acaba
a
primavera
Endet
der
Frühling
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brito Joaquim Frederico De, Santos Dos Americo Marques, Viana Francisco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.