Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Barandales Del Puente
Die Brückengeländer
Los
barandales
del
puente,
se
estremecen
cuando
paso
Die
Brückengeländer
erzittern,
wenn
ich
vorübergehe
Morena
mía,
dame
un
abrazo
Meine
Liebste,
gib
mir
eine
Umarmung
Dame
tu
mano
morena
Gib
mir
deine
Hand,
meine
Liebste
Para
subir
al
tranvía,
que
esta
cayendo
la
nieve
fría
Um
in
die
Straßenbahn
zu
steigen,
denn
der
kalte
Schnee
fällt
Si
esta
cayendo,
que
caiga
Wenn
er
fällt,
lass
ihn
fallen
Asómate
a
tu
ventana,
chinita
mía,
dueña
de
mi
alma
Blick
aus
deinem
Fenster,
meine
Liebste,
Herrin
meiner
Seele
Por
debajo
de
aquel
puente
Unter
jener
Brücke
Corre
el
agua
y
nacen
flores,
chinita
mía,
de
mis
amores
Fließt
das
Wasser
und
Blumen
erblühen,
meine
Liebste,
meine
große
Liebe
De
todas
a
ti
te
quiero
Von
allen
liebe
ich
dich
De
las
demás,
no
hago
caso,
chinita
mía,
dame
un
abrazo
Die
anderen
beachte
ich
nicht,
meine
Liebste,
gib
mir
eine
Umarmung
De
todas
a
ti
te
quiero
Von
allen
liebe
ich
dich
De
las
demás,
a
ninguna,
chinita
mía,
luz
de
la
luna
Von
den
anderen
keine,
meine
Liebste,
Mondlicht
Dame
tu
mano
morena
Gib
mir
deine
Hand,
meine
Liebste
Para
subir
a
tu
nido,
no
duermas
sola,
duerme
conmigo
Um
in
dein
Nest
zu
steigen,
schlaf
nicht
allein,
schlaf
mit
mir
Ya
con
ésta
me
despido
Hiermit
verabschiede
ich
mich
nun
Entre
perfumes
y
azahares,
y
aquí
se
acaba
los
barandales
Zwischen
Düften
und
Orangenblüten,
und
hier
enden
die
Brückengeländer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arr. Gustavo Santiago
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.