Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llegaba
Peña
sonriente,
a
donde
había
un
fandango
Peña
kam
lächelnd
an,
wo
ein
Fandango
stattfand
Decía
no
soy
muy
valiente,
ni
me
la
ando
recargando
Er
sagte:
„Ich
bin
nicht
sehr
mutig,
noch
prahle
ich
damit“
Se
que
tengo
mis
pendientes,
pero
no
vengo
a
buscarlos
Ich
weiß,
ich
habe
meine
offenen
Rechnungen,
aber
ich
komme
nicht,
um
sie
zu
suchen
Aquí
en
mi
pueblo
y
mi
rancho,
Hier
in
meinem
Dorf
und
auf
meiner
Ranch,
Donde
acostumbro
pasearme,
Wo
ich
gewöhnlich
umherstreife,
Soy
amigo
de
lo
machos,
permítanme
presentarme
Bin
ich
ein
Freund
der
Harten,
erlaubt
mir,
mich
vorzustellen
Soy
Lucio
Peña
muchachos,
y
no
he
sabido
rajarme
Ich
bin
Lucio
Peña,
Jungs,
und
ich
wusste
nie,
wie
man
kneift
Me
gustan
las
coleaderas,
y
las
carreras
de
caballo
Ich
mag
die
„Coleaderas“
(Stierkampf
zu
Pferd)
und
Pferderennen
Me
gusta
usar
chaparreras,
y
darle
rienda
a
mi
bayo,
Ich
trage
gerne
Chaparreras
und
lasse
meinem
Falben
die
Zügel,
Si
me
cita
una
ranchera,
por
Dios
santo
que
no
fallo
Wenn
mich
eine
Ranchera
(Frau
vom
Land)
einlädt,
bei
Gott,
dann
enttäusche
ich
sie
nicht
Tengo
fama
de
bandido,
pero
jamás
he
robado
Ich
habe
den
Ruf
eines
Banditen,
aber
ich
habe
niemals
geraubt
Dicen
que
soy
asesino,
porque
a
varios
he
matado,
Man
sagt,
ich
sei
ein
Mörder,
weil
ich
einige
getötet
habe,
He
rifado
mi
destino,
gracias
a
Dios
he
ganado
Ich
habe
mein
Schicksal
aufs
Spiel
gesetzt,
Gott
sei
Dank
habe
ich
gewonnen
Así
he
pasado
mis
años,
y
el
tiempo
no
guarda
nada
So
habe
ich
meine
Jahre
verbracht,
und
die
Zeit
bewahrt
nichts
Aquellos
campos
extraños,
hoy
veo
mi
vida
cambiada,
Jene
fremden
Felder,
heute
sehe
ich
mein
Leben
verändert,
Ya
no
me
achacan
mas
daños,
porque
soy
de
la
cordada
Man
legt
mir
keinen
Schaden
mehr
zur
Last,
denn
ich
gehöre
zur
Seilschaft
(Gruppe)
Solo
guardo
de
mi
bayo,
una
montura
plateada
Von
meinem
Falben
bewahre
ich
nur
einen
versilberten
Sattel
Conmigo
siempre
he
llevado,
una
38
escuadra
Bei
mir
trug
ich
immer
eine
.38er
Pistole
Deseo
montar
a
caballo,
como
antes
yo
me
paseaba
Ich
wünsche
mir,
zu
Pferde
zu
reiten,
wie
ich
es
früher
zu
tun
pflegte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Mora Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.