Carlos y José - Modesto Ayala - перевод текста песни на немецкий

Modesto Ayala - Carlos y Joséперевод на немецкий




Modesto Ayala
Modesta Ayala
Un domingo a Modesta encontré,
An einem Sonntag traf ich Modesta,
Por las calles lucidas de Iguala,
Auf den belebten Straßen von Iguala,
Y me dijo me vine a pasear,
Und sie sagte mir, sie sei zum Spazieren gekommen,
En un tren del DF - Tepecala
In einem Zug von DF - Tepecala.
Por las señas que te voy a dar,
Anhand der Hinweise, die ich dir geben werde,
A casa debes de encontrarla,
Wirst du mein Haus finden müssen,
En el frente un barandal de acero
Vorne ein Stahlgeländer
Y un letrero de Modesta Ayala
Und ein Schild mit „Modesta Ayala“.
De Modesta tan linda y hermosa,
Modesta, so hübsch und wunderschön,
Ella a mi me robo el corazón,
Sie hat mir mein Herz gestohlen,
Ayer tarde platique con ella,
Gestern Nachmittag unterhielt ich mich mit ihr,
Y me dijo mañana me voy
Und sie sagte mir, morgen gehe ich fort.
Otro día por la mañana,
Am nächsten Tag am Morgen,
Vine el tren y Modesta se fue
Kam der Zug und Modesta fuhr weg,
En el carro veloz por la vía
Im schnellen Wagen auf den Gleisen,
Yo pensando en su amor me quede
Ich blieb zurück und dachte an ihre Liebe.
Otro día por tierra me fui,
Am nächsten Tag reiste ich über Land,
Muy temprano llegue a Tepecala
Sehr früh kam ich in Tepecala an,
Lo primero que voy encontrando
Das Erste, was ich fand,
Fue un letrero de Modesta Ayala
War ein Schild mit „Modesta Ayala“.
En los marcos que tenía la puerta,
In den Rahmen der Tür,
Allá estaba Modesta sentada,
Dort saß Modesta,
Rancherito para donde vas,
„Rancherito, wohin gehst du?“,
Soy la misma que viste en Iguala
„Ich bin dieselbe, die du in Iguala gesehen hast.“
Ella misma pronuncia a sus padres,
Sie selbst spricht zu ihren Eltern,
Con muchísima amabilidad,
Mit größter Freundlichkeit:
Ahí esta un hombre que busca trabajo,
„Hier ist ein Mann, der Arbeit sucht,
Usted dice papa si le da
Papa, du entscheidest, ob du ihm welche gibst.“
Con 3 días que estuve en su casa,
Mit den drei Tagen, die ich in ihrem Haus war,
Ella a mi me robo la existencia,
Stahl sie mir meine Existenz,
Y Modesta a de ser mi mujer,
Und Modesta soll meine Frau werden,
Mientras Dios me conceda licencia
Solange Gott mir die Erlaubnis gewährt.





Авторы: Eduwiges Chavez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.