Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
bonita
paloma
azul,
Wie
schön
du
bist,
meine
blaue
Taube,
Que
con
sus
alas,
trafica
por
dondequiera
Die
du
mit
deinen
Flügeln
überall
verkehrst.
Que
bonita
paloma
azul,
Wie
schön
du
bist,
meine
blaue
Taube,
No
se
lleva
con
cualquiera,
Sie
lässt
sich
nicht
mit
jedem
ein,
Abre
sus
alas,
para
el
dueño
de
su
amor
Breitet
ihre
Flügel
aus,
nur
für
den
Herrn
ihrer
Liebe.
Que
bonito
cantan,
los
jilgueros
en
la
sierra
Wie
schön
singen
die
Stieglitze
in
den
Bergen,
Pero
más
bonito
canta,
en
tiempo
de
primavera
Doch
schöner
singt
er
zur
Frühlingszeit.
Que
bonita
paloma
azul,
Wie
schön
du
bist,
meine
blaue
Taube,
No
se
lleva
con
cualquiera,
Sie
lässt
sich
nicht
mit
jedem
ein,
Abre
sus
alas,
para
el
dueño
de
su
amor
Breitet
ihre
Flügel
aus,
nur
für
den
Herrn
ihrer
Liebe.
Que
bonito
cantan,
los
jilgueros
en
la
sierra
Wie
schön
singen
die
Stieglitze
in
den
Bergen,
Pero
más
bonito
canta,
en
tiempo
de
primavera.
Doch
schöner
singt
er
zur
Frühlingszeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Porfirio Gonzalez Rojas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.