Текст и перевод песни Carlos - La Demoiselle de déshonneur
La Demoiselle de déshonneur
Maid of Dishonor
Elle
faisait
l'trottoir
le
long
de
l'église
She
was
striding
the
pavement
along
the
church
Y'a
bien
des
curés
qui
prient
dans
la
rue
There
are
plenty
of
priests
praying
in
the
street
Elle
avait
vingt
ans
de
loyaux
services
She
had
twenty
years
of
loyal
service
Vingt
ans
de
grande
vie
et
de
p'tite
vertu
Twenty
years
of
high
life
and
little
virtue
Moi
en
ce
temps-là
j'allais
à
confesse
At
that
time
I
was
going
to
confession
Tous
les
mercredi
à
cinq
heures
et
quart
Every
Wednesday
at
a
quarter
past
five
J'étais
le
dernier
à
parler
de
fesses
I
was
the
last
one
to
talk
about
my
sins
Et
si
j'y
pensais
c'était
par
hasard
And
if
I
thought
about
it,
it
was
by
chance
Ma
demoiselle
de
déshonneur
My
maid
of
dishonor
Mon
premier
amour
d'un
quart
d'heure
My
first
love
of
a
quarter
of
an
hour
Ce
mercredi
là
j'étais
en
avance
That
Wednesday
I
was
early
J'avais
déserté
le
cours
de
français
I
had
skipped
my
French
class
Et
j'allais
me
r'faire
une
bonne
conscience
And
I
was
going
to
make
a
good
conscience
Lorsque
j'entendis
tu
viens
mon
biquet
When
I
heard
you
come
my
little
goat
Un
coup
d'œil
devant
un
coup
d'œil
derrière
A
glance
in
front,
a
glance
behind
J'étais
l'seul
biquet
à
cent
lieues
autour
I
was
the
only
little
goat
within
a
hundred
miles
Alors
je
suis
v'nu
en
f'sant
ma
prière
So
I
came
and
said
my
prayers
J'voulais
faire
l'apôtre
et
j'ai
fait
l'amour
I
wanted
to
be
an
apostle
and
I
made
love
Ma
demoiselle
de
déshonneur
My
maid
of
dishonor
Mon
premier
amour
d'un
quart
d'heure
My
first
love
of
a
quarter
of
an
hour
Et
c'est
là,
bêtement,
dans
cette
chambre
obscure
And
it
was
there,
stupidly,
in
that
dark
room
Cette
chambre
sans
joie,
sans
fleurs
aux
rideaux
That
room
without
joy,
without
flowers
on
the
curtains
C'est
là
qu'j'ai
reçu
ma
première
blessure
That's
where
I
received
my
first
wound
Laissé
mon
enfance
au
porte-manteaux
Left
my
childhood
at
the
coat
rack
On
peut
rêver
mieux
pour
sa
grande
première
We
can
dream
of
better
for
our
great
premiere
De
couchers
d'soleils
ou
de
champs
d'muguet
Of
sunsets
or
fields
of
lily
of
the
valley
Moi
j'n'ai
récolté
que
trois
Notre-Père
I
only
got
three
Our
Fathers
Deux
minutes
de
r'mords,
un
zéro
d'français
Two
minutes
of
remorse,
a
zero
in
French
Ma
demoiselle
de
déshonneur
My
maid
of
dishonor
Mon
premier
amour
d'un
quart
d'heure
My
first
love
of
a
quarter
of
an
hour
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Lemesle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.