Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Measure of A Man
Das Maß eines Mannes
When
the
rain
hit
your
window
Wenn
der
Regen
an
dein
Fenster
prasselt
And
your
head
hit
your
pillow
Und
dein
Kopf
auf
dein
Kissen
sinkt
You
feel
your
life
is
in
limbo
Fühlst
du,
dass
dein
Leben
in
der
Schwebe
ist
Keep
it
one
wit
two
zero's
Bleib
standhaft,
sei
ehrlich
When
the
powers
in
your
hand,
are
you
gonna
sink
or
stand
Wenn
die
Macht
in
deiner
Hand
liegt,
wirst
du
untergehen
oder
stehen
That's
the
measure
of
a
man
(It's
the
measure
of
a
man)
Das
ist
das
Maß
eines
Mannes
(Es
ist
das
Maß
eines
Mannes)
You
know
you
have
to
have
a
plan,
the
real
ones
understand
Du
weißt,
du
musst
einen
Plan
haben,
die
Echten
verstehen
das
It's
the
measure
of
a
man
(It's
the
measure
of
a
man)
Es
ist
das
Maß
eines
Mannes
(Es
ist
das
Maß
eines
Mannes)
When
you
comin'
home
at
night,
you
always
wanna
fight
(always)
Wenn
du
nachts
nach
Hause
kommst,
willst
du
immer
streiten
(immer)
Dirty
dishes
in
the
sink,
it
seem
like
nothin'
right
(nothin')
Schmutziges
Geschirr
in
der
Spüle,
es
scheint,
als
wäre
nichts
richtig
(nichts)
Got
you
on
the
brink
(maaan),
wonder
why
your
life
a
mess
Es
bringt
dich
an
den
Rand
(Maaan),
du
fragst
dich,
warum
dein
Leben
ein
Chaos
ist
You
needa
find
the
link
(ayy),
why
you
feelin'
depressed
Du
musst
die
Verbindung
finden
(ayy),
warum
du
dich
deprimiert
fühlst
Here
you
go
(again),
you
only
speakin'
wit
your
fists
(raw)
Da
geht's
schon
wieder
los,
du
sprichst
nur
mit
deinen
Fäusten
(raw)
It's
hard
to
comprehend,
why
she
never
wanna
kiss
(huh)
Es
ist
schwer
zu
verstehen,
warum
sie
dich
nie
küssen
will
(huh)
When
you
gonna
change
(when),
can't
you
see
all
that
you
did
(ugh)
Wann
wirst
du
dich
ändern
(wann),
siehst
du
nicht,
was
du
alles
getan
hast
(ugh)
Fear
fill
her
brain,
this
ain't
no
way
for
you
to
live
(maaan)
Angst
erfüllt
ihr
Gehirn,
das
ist
keine
Art
für
dich
zu
leben
(Maaan)
Gotta
make
you
see,
she
never
deserve
this
(never)
Ich
muss
dir
klarmachen,
sie
hat
das
nie
verdient
(nie)
You
don't
wanna
believe,
but
she
'bout
to
take
the
kids
Du
willst
es
nicht
glauben,
aber
sie
ist
kurz
davor,
die
Kinder
mitzunehmen
Headin'
to
her
moms
(gone),
guess
she
found
the
strength
and
ran
(yo)
Sie
geht
zu
ihrer
Mutter
(weg),
ich
schätze,
sie
hat
die
Kraft
gefunden
und
ist
weggelaufen
(yo)
Now
that
she
finally
gone
(listen),
this
the
measure
of
you
man
Jetzt,
wo
sie
endlich
weg
ist
(hör
zu),
das
ist
das
Maß
von
dir,
Mann
Do
you
like
what
you
see,
when
you
see
what
I
see
Gefällt
dir,
was
du
siehst,
wenn
du
siehst,
was
ich
sehe
Your
actions
reflections
of
who
you
really
wanna
be
Deine
Handlungen
spiegeln
wider,
wer
du
wirklich
sein
willst
Your
son
is
still
learnin',
he
watch
everything
you
do
Dein
Sohn
lernt
noch,
er
beobachtet
alles,
was
du
tust
Would
you
want
your
daughters
livin'
wit
a
man
just
like
you
Würdest
du
wollen,
dass
deine
Töchter
mit
einem
Mann
wie
dir
leben?
When
the
rain
hit
your
window
Wenn
der
Regen
an
dein
Fenster
prasselt
And
your
head
hit
your
pillow
Und
dein
Kopf
auf
dein
Kissen
sinkt
You
feel
your
life
is
in
limbo
Fühlst
du,
dass
dein
Leben
in
der
Schwebe
ist
Keep
it
one
wit
two
zero's
Bleib
standhaft,
sei
ehrlich
When
the
powers
in
your
hand,
are
you
gonna
sink
or
stand
Wenn
die
Macht
in
deiner
Hand
liegt,
wirst
du
untergehen
oder
stehen
That's
the
measure
of
a
man
(It's
the
measure
of
a
man)
Das
ist
das
Maß
eines
Mannes
(Es
ist
das
Maß
eines
Mannes)
You
know
you
have
to
have
a
plan,
the
real
ones
understand
Du
weißt,
du
musst
einen
Plan
haben,
die
Echten
verstehen
das
It's
the
measure
of
a
man
(It's
the
measure
of
a
man)
Es
ist
das
Maß
eines
Mannes
(Es
ist
das
Maß
eines
Mannes)
Just
look
into
those
eyes,
think
about
what
them
kids
seen
(ugh)
Schau
einfach
in
diese
Augen,
denk
darüber
nach,
was
die
Kinder
gesehen
haben
(ugh)
Every
night
they
cry,
why
their
Daddy
act
so
mean
(ugh)
Jede
Nacht
weinen
sie,
warum
ihr
Daddy
so
gemein
ist
(ugh)
You
tell
'em
Mommy
slipped
again,
you
know
that
she
been
a
clutz
(ugh)
Du
sagst
ihnen,
Mami
ist
wieder
ausgerutscht,
du
weißt,
dass
sie
ein
Tollpatsch
ist
(ugh)
Hide
the
bruises
from
her
friends,
man
I
guess
they
weren't
enough
(no)
Versteck
die
blauen
Flecken
vor
ihren
Freunden,
Mann,
ich
schätze,
sie
waren
nicht
genug
(nein)
So
you
go
and
get
the
belt,
the
kids
will
get
whipped
too
(ugh)
Also
holst
du
den
Gürtel,
die
Kinder
werden
auch
geschlagen
(ugh)
That's
how
your
cards
were
dealt,
your
Dad
always
beat
you
(ugh)
Das
ist,
wie
deine
Karten
verteilt
wurden,
dein
Vater
hat
dich
immer
geschlagen
(ugh)
The
cycle
never
change,
why
can't
you
break
the
bond
(why)
Der
Kreislauf
ändert
sich
nie,
warum
kannst
du
die
Verbindung
nicht
brechen
(warum)
You
can
end
the
pain
(listen),
have
the
courage
to
right
the
wrong
(c'mon)
Du
kannst
den
Schmerz
beenden
(hör
zu),
hab
den
Mut,
das
Unrecht
wiedergutzumachen
(komm
schon)
Why
you
actin'
tough,
wife
beaters
get
no
respect
(naw)
Warum
tust
du
so
stark,
Frauenschläger
bekommen
keinen
Respekt
(nee)
When
will
you
man
up,
don't
wait
till
there's
nothin'
left
(lessgo)
Wann
wirst
du
dich
zusammenreißen,
warte
nicht,
bis
nichts
mehr
übrig
ist
(los
geht's)
Now
is
the
time
to
choose,
you
have
the
master
plan
(c'mon)
Jetzt
ist
es
Zeit,
sich
zu
entscheiden,
du
hast
den
Masterplan
(komm
schon)
It's
up
to
you,
win
or
lose,
it's
the
measure
of
a
man
Es
liegt
an
dir,
zu
gewinnen
oder
zu
verlieren,
es
ist
das
Maß
eines
Mannes
Do
you
like
what
you
see,
when
you
see
what
I
see
Gefällt
dir,
was
du
siehst,
wenn
du
siehst,
was
ich
sehe
Your
actions
reflections
of
who
you
really
wanna
be
Deine
Handlungen
spiegeln
wider,
wer
du
wirklich
sein
willst
Your
son
is
still
learnin',
he
watch
everything
you
do
Dein
Sohn
lernt
noch,
er
beobachtet
alles,
was
du
tust
Would
you
want
your
daughters
livin'
wit
a
man
just
like
you
Würdest
du
wollen,
dass
deine
Töchter
mit
einem
Mann
wie
dir
leben?
When
the
rain
hit
your
window
Wenn
der
Regen
an
dein
Fenster
prasselt
And
your
head
hit
your
pillow
Und
dein
Kopf
auf
dein
Kissen
sinkt
You
feel
your
life
is
in
limbo
Fühlst
du,
dass
dein
Leben
in
der
Schwebe
ist
Keep
it
one
wit
two
zero's
Bleib
standhaft,
sei
ehrlich
When
the
powers
in
your
hand,
are
you
gonna
sink
or
stand
Wenn
die
Macht
in
deiner
Hand
liegt,
wirst
du
untergehen
oder
stehen
That's
the
measure
of
a
man
(It's
the
measure
of
a
man)
Das
ist
das
Maß
eines
Mannes
(Es
ist
das
Maß
eines
Mannes)
You
know
you
have
to
have
a
plan,
the
real
ones
understand
Du
weißt,
du
musst
einen
Plan
haben,
die
Echten
verstehen
das
It's
the
measure
of
a
man
(It's
the
measure
of
a
man)
Es
ist
das
Maß
eines
Mannes
(Es
ist
das
Maß
eines
Mannes)
Is
this
the
measure
of
your
man
ladies,
you
needa
wake
up
Ist
das
das
Maß
deines
Mannes,
meine
Damen,
ihr
müsst
aufwachen
This
is
no
way
to
live,
you
do
not
deserve
this
Das
ist
keine
Art
zu
leben,
ihr
habt
das
nicht
verdient
Take
care
of
you
and
them
kids
first
Kümmert
euch
zuerst
um
euch
und
die
Kinder
You
know
a
man
puts
his
family
over
everything
Du
weißt,
ein
Mann
stellt
seine
Familie
über
alles
No
matter
the
cost,
you
never
put
'em
in
harm's
way
Egal
was
es
kostet,
du
bringst
sie
niemals
in
Gefahr
Real
men
ask
for
help,
you
know
what
you
needa
do
Echte
Männer
bitten
um
Hilfe,
du
weißt,
was
du
tun
musst
Get
right
or
you
gonna
get
left
homie
Werd'
anständig
oder
du
wirst
verlassen,
Kumpel
How
our
families
view
us,
that's
the
measure
of
a
man
Wie
unsere
Familien
uns
sehen,
das
ist
das
Maß
eines
Mannes
Would
you
want
your
daughters
livin'
wit
a
man
just
like
you
Würdest
du
wollen,
dass
deine
Töchter
mit
einem
Mann
wie
dir
leben?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Sánchez
Альбом
Canvas
дата релиза
20-04-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.