Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Careless (Commentary)
Careless (Kommentar)
The
next
one
that
we're
gonna
talk
about
is
careless
Der
nächste
Titel,
über
den
wir
sprechen
werden,
ist
Careless
And
first
of
all
I
love
the
double
word
play
in
this
song
Und
zuallererst
liebe
ich
das
doppelte
Wortspiel
in
diesem
Lied
I
love
careless
as
in
reckless
but
then
as
a
woman
Ich
liebe
„careless“
im
Sinne
von
rücksichtslos,
aber
dann
auch
als
eine
Frau,
Who's
finally
found
the
strength
to
walk
away
and
could
care
less
die
endlich
die
Kraft
gefunden
hat
wegzugehen
und
der
es
egaler
nicht
sein
könnte
(„could
care
less“)
Uh,
so
was
that
something
that
you
went
into
writing
the
song
Äh,
war
das
also
etwas,
womit
du
ins
Songwriting
gegangen
bist,
With
that
in
your
mind,
like
let's
see
if
we
can
play
on
words
mit
diesem
Gedanken
im
Kopf,
so
nach
dem
Motto,
mal
sehen,
ob
wir
mit
Worten
spielen
können
Or
what
inspired
the
song?
oder
was
hat
das
Lied
inspiriert?
I
remember
this
day
very
vividly
Ich
erinnere
mich
sehr
lebhaft
an
diesen
Tag
Emily
Shackelton,
she's
a
songwriter,
Nashville
Emily
Shackelton,
sie
ist
eine
Songwriterin
aus
Nashville
She
co-wrote
"Every
Little
Thing"
with
busbee
and
I
Sie
hat
"Every
Little
Thing"
zusammen
mit
busbee
und
mir
geschrieben
And
I
think
everybody's
heard
me
talk
about
Und
ich
glaube,
jeder
hat
mich
schon
darüber
sprechen
hören,
She's
been
writing
with
me
for
about
five
years
now
sie
schreibt
seit
etwa
fünf
Jahren
mit
mir
So
she
is
my
go-to-girl
writer
and
it
was
just
she
and
I
that
day
Sie
ist
also
meine
bevorzugte
Songwriterin,
und
an
diesem
Tag
waren
es
nur
sie
und
ich
We
sat
down
and
we
were
kind
of
weren't
feeling
it,
but
Wir
setzten
uns
hin
und
waren
irgendwie
nicht
so
in
Stimmung,
aber
We
ordered
Panera
and
sat
there
for
a
while,
and
wir
bestellten
bei
Panera
und
saßen
eine
Weile
da,
und
She
started
playing
this
thing
on
the
piano
on
her
little
keyboard
sie
fing
an,
dieses
Ding
auf
dem
Klavier,
auf
ihrem
kleinen
Keyboard
zu
spielen
And
I
was
like,
"Oh,
I
love
that"
Und
ich
dachte
mir:
"Oh,
das
liebe
ich"
And
she
had
this
line,
"The
boy
who
cried
love"
Und
sie
hatte
diese
Zeile:
"Der
Junge,
der
Liebe
schrie"
And
I
was
like
wow
that
is
really
awesome
Und
ich
dachte
wow,
das
ist
wirklich
großartig
And
that
song
fell
out
in
45
minutes
Und
dieses
Lied
entstand
quasi
in
45
Minuten
We
just
started
kinda
singing
it
Wir
fingen
einfach
an,
es
irgendwie
zu
singen
And
then
the
play
on
words
as
soon
as
we
had
the
care
less,
careless
thing
Und
dann
das
Wortspiel,
sobald
wir
diese
„care
less“,
„careless“-Sache
hatten
It
just
fell
out,
and
we
were
like,
"Huh,
that
might
be
too
good
to
be
true
that
it's
Es
ergab
sich
einfach,
und
wir
dachten:
"Hm,
das
ist
vielleicht
zu
gut,
um
wahr
zu
sein,
dass
es
Maybe
it's
a
bad
song,
we
don't
know",
because,
how
did
it
come
out
that
fast?
vielleicht
ist
es
ein
schlechtes
Lied,
wir
wissen
es
nicht",
denn,
wie
konnte
es
so
schnell
entstehen?
Uhm,
but
that
was
such
a
fun
and,
and
live
that
song
is
fun
to
play
Ähm,
aber
das
hat
so
viel
Spaß
gemacht
und,
und
live
macht
das
Lied
Spaß
zu
spielen
Well,
yeah,
and
I
would
imagine
that
the
response
Nun
ja,
und
ich
könnte
mir
vorstellen,
dass
die
Reaktion,
Once
people
really
begin
to
grasp
the
lyrics
sobald
die
Leute
den
Text
wirklich
begreifen,
Because
I
mean,
in-in
a
way
it's
such
an
empowering
song
because
it's
like
denn
ich
meine,
auf
gewisse
Weise
ist
es
so
ein
ermächtigendes
Lied,
weil
es
so
ist
wie
Alright
I
finally
have
gathered
my
strength
and
I
see
through
you
Okay,
ich
habe
endlich
meine
Kraft
gesammelt
und
ich
durchschaue
dich
I'm
not
dealing
with
this
anymore,
uhm
Ich
mache
das
nicht
mehr
mit,
ähm
And
sort
of
a
liberating
and
empowering
song
Und
irgendwie
ein
befreiendes
und
ermächtigendes
Lied
Yeah,
I
think
that
every
girl
has
been
there
Ja,
ich
glaube,
jedes
Mädchen
war
schon
mal
in
dieser
Situation
Where
you
keep
going
back
to
this
guy
even
though,
you
know
Wo
man
immer
wieder
zu
diesem
Kerl
zurückgeht,
obwohl
man
weiß,
You
know
he's
reckless
and
bad
and
no
good
for
you
man
weiß,
er
ist
rücksichtslos
und
schlecht
und
tut
einem
nicht
gut
And
that
moment
where
you
can
really
stand
up
and
say
Und
dieser
Moment,
in
dem
man
wirklich
aufstehen
und
sagen
kann
"You
know
I'm
not
mad
at
you
but
I
just,
I
"Weißt
du,
ich
bin
nicht
wütend
auf
dich,
aber
ich,
ich
I
literally
could
care
less"
es
ist
mir
buchstäblich
total
egal"
That's
kinda
like
the
ultimate
revenge
in
my
opinion
Das
ist
meiner
Meinung
nach
irgendwie
die
ultimative
Rache
Well
and
you
know
it's
interesting,
I
was
thinking,
uhm,
there's
a
saying
that
I
love
Nun,
und
weißt
du,
es
ist
interessant,
ich
dachte,
ähm,
es
gibt
einen
Spruch,
den
ich
liebe
And
it
says,
"The
opposite
of
love
is
not
hate,
it's
indifference"
(yeah)
Und
er
lautet:
"Das
Gegenteil
von
Liebe
ist
nicht
Hass,
es
ist
Gleichgültigkeit"
(ja)
Because
it's
just
like,
if
there's
hate,
there's
still
emotion
and
there's
still
feeling
Denn
es
ist
einfach
so,
wenn
Hass
da
ist,
ist
immer
noch
Emotion
da
und
immer
noch
Gefühl
And
once
you
just
stop
caring
(yup),
then
that's
the
opposite
of
love
Und
sobald
es
einem
einfach
egal
wird
(jep),
dann
ist
das
das
Gegenteil
von
Liebe
So
let's
go
ahead
and
let
everybody
hear
it
Also,
lass
es
uns
jetzt
allen
vorspielen
It's
called
"Careless"
from
Carly
Pearce
on
Big
Machine
Radio
Es
heißt
"Careless"
von
Carly
Pearce
auf
Big
Machine
Radio
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emily Shackelton, Carly Pearce
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.