Carly Pearce - Color (Commentary) - перевод текста песни на немецкий

Color (Commentary) - Carly Pearceперевод на немецкий




Color (Commentary)
Farbe (Kommentar)
This next song just made me smile, it's called, "Color"
Dieses nächste Lied hat mich einfach zum Lächeln gebracht, es heißt „Color“
And I just loved it because to me it's like finding the one who anchors you
Und ich habe es einfach geliebt, weil es für mich so ist, als würde man denjenigen finden, der einen verankert
But still allows you to be yourself
Aber einem trotzdem erlaubt, man selbst zu sein
So talk to me about "Color"
Also erzähl mir von „Color“
I'm a tourist, which means I'm very stubborn
Ich bin Stier, was bedeutet, dass ich sehr stur bin
And I was never the girl growing up and still to this day I'm not
Und ich war als Heranwachsende nie das Mädchen, und bin es bis heute nicht,
The girl that dreamt of the white dress and the picket fence and the family life
das Mädchen, das vom weißen Kleid und dem Lattenzaun und dem Familienleben geträumt hat
Yeah, there's nothing wrong with that at all
Ja, daran ist überhaupt nichts auszusetzen
It was just, I was a little bit feistier and wilder
Es war nur so, ich war ein bisschen temperamentvoller und wilder
And had this, this dream of of chasing country music and I think that
Und hatte diesen, diesen Traum, der Country-Musik nachzujagen, und ich denke, dass
Because I'm a tourist and because of that
Weil ich Stier bin und deswegen
It's very hard for me to admit when I fall in love
es mir sehr schwerfällt zuzugeben, wenn ich mich verliebe
And this is kind of the song where it's like
Und das ist irgendwie das Lied, bei dem es so ist wie
Alright, he knew, he was crazy enough to stick around
Okay, er wusste es, er war verrückt genug, dabeizubleiben
And let me figure out all my stuff and at the end of the day
Und mich all meine Sachen herausfinden zu lassen, und am Ende des Tages
I don't care where you wanna go
ist es mir egal, wohin du gehen willst
Whether it is being married and settling down at whatever age or chasing a dream
Ob es darum geht, zu heiraten und sich niederzulassen, egal in welchem Alter, oder einen Traum zu verfolgen
At the end of the day we all need love
Am Ende des Tages brauchen wir alle Liebe
And we all need that person to kind of balance us out
Und wir alle brauchen diese Person, die uns irgendwie ausbalanciert
And I think that, you know, in this song I say, "You be the lines I'll be the color"
Und ich denke, dass, weißt du, in diesem Lied sage ich: „Du bist die Linien, ich bin die Farbe“
But I think it flip flops, because
Aber ich denke, das wechselt sich ab, weil
You need to find that person that just really is undeniably your person
Man muss diese Person finden, die einfach wirklich unbestreitbar die eigene Person ist
Yeah, well, and, uh, just to get a little personal, I mean
Ja, nun, und, äh, nur um ein wenig persönlich zu werden, ich meine
You've been fairly open about the fact that you're in a relationship
Du warst ziemlich offen bezüglich der Tatsache, dass du in einer Beziehung bist
I've seen some pictures on Instagram
Ich habe einige Bilder auf Instagram gesehen
Was there any true story in, in this song for you?
Gab es irgendeine wahre Geschichte in, in diesem Lied für dich?
Oh, for sure, he, it's funny just because when he met me I was very, uhm
Oh, sicher, er, es ist lustig, nur weil, als er mich traf, war ich sehr, ähm
Just not looking for a relationship at all
Einfach überhaupt nicht auf der Suche nach einer Beziehung
Especially coming off of the relationship that I had and
Besonders nach der Beziehung, die ich hatte, und
It was very much for about a year
Es war ungefähr ein Jahr lang sehr stark so
Just kinda casually wanting to hang out
dass ich nur irgendwie zwanglos Zeit verbringen wollte
And he knew that I cared more than I think even I did at the time
Und er wusste, dass es mir wichtiger war, als ich damals vielleicht selbst dachte
And stuck it out so I was kind of like, dang it
Und er hat es durchgehalten, also war ich irgendwie so, verdammt
I'll wait 'til you come to your senses and figure it out
Ich warte, bis du zur Vernunft kommst und es herausfindest
Right, right, so now I'm like alright you win
Richtig, richtig, also bin ich jetzt so, okay, du gewinnst
That's kind of what it, you know the first line is I give up
Das ist es irgendwie, weißt du, die erste Zeile ist „Ich gebe auf“
Uh, yeah, I love it
Äh, ja, ich liebe es
Well, it is called "Color" from Carly Pearce on Big Machine Radio
Nun, das ist „Color“ von Carly Pearce auf Big Machine Radio





Авторы: Laura Jeanne Veltz, Michael James Ryan Busbee, Carly Pearce


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.