Carly Pearce - Feel Somethin' (Commentary) - перевод текста песни на немецкий

Feel Somethin' (Commentary) - Carly Pearceперевод на немецкий




Feel Somethin' (Commentary)
Feel Somethin' (Kommentar)
This is the "Every Little Thing" album release special
Das ist das „Every Little Thing“ Album-Veröffentlichungs-Special
I am so excited to be talking to Carly 'cause it's like talking to a girlfriend
Ich freue mich so sehr, mit Carly zu sprechen, denn es ist, als würde man mit einer Freundin reden
Just, you know, getting all the in and outs
Einfach, weißt du, all die Details erfahren
That I can't get in anywhere else about this album
Die ich sonst nirgendwo über dieses Album bekommen kann
And the next song is "Feel Somethin'"
Und der nächste Song ist „Feel Somethin‘“
And the first thing I noticed about this song is the amount of words
Und das Erste, was mir bei diesem Lied aufgefallen ist, ist die Menge an Wörtern
That you're cramming into this verses
Die du in diese Strophen packst
Was this one a difficult one to sing?
War dieser schwer zu singen?
Because it's not your traditional sing song steady rhythm
Weil er nicht deinen traditionellen Singsang-gleichmäßigen Rhythmus hat
So if you know anything about Natalie Hemby
Also, wenn du irgendetwas über Natalie Hemby weißt
You know that she is just a phrasing queen
Weißt du, dass sie einfach eine Phrasierungs-Königin ist
And she knows, she just knows how to make things work
Und sie weiß, sie weiß einfach, wie man Dinge zum Funktionieren bringt
And I, if you can tell from everything else in my album
Und ich, falls du das an allem anderen auf meinem Album erkennen kannst
Come from a very country, bluegrass background
Komme aus einem sehr Country-, Bluegrass-Hintergrund
Where I, my drummer'll tell you, I sing way behind the beat
Wo ich, mein Schlagzeuger wird es dir erzählen, weit hinter dem Takt singe
And they kinda sometimes have to push me and go "C'mon, c'mon, catch up"
Und sie müssen mich manchmal irgendwie anschieben und sagen „Komm schon, komm schon, hol auf“
And I felt like this song is just from a phrasing stand point
Und ich fand, dass dieses Lied rein vom Phrasierungs-Standpunkt her
Was a great challenge for me (yeah) to kinda step out of my comfort zone
Eine große Herausforderung für mich war (ja), um irgendwie aus meiner Komfortzone herauszutreten
And do something that maybe is a little bit more difficult
Und etwas zu tun, das vielleicht ein bisschen schwieriger ist
And, and really challenge for myself
Und, und mich wirklich selbst herauszufordern
And I played this song for my mom when it was just the Natalie demo
Und ich habe diesen Song meiner Mutter vorgespielt, als es nur das Demo von Natalie war
And I remember her reaction
Und ich erinnere mich an ihre Reaktion
And she was like, "I know what this feels like"
Und sie meinte so: „Ich weiß, wie sich das anfühlt“
And just everybody I've ever played this for, it's kinda like what you said earlier
Und einfach jeder, dem ich das je vorgespielt habe, es ist irgendwie so, wie du vorhin gesagt hast
Uhm, the opposite, I think you said the opposite of love-
Ähm, das Gegenteil, ich glaube, du sagtest, das Gegenteil von Liebe-
(Yeah, the opposite of love isn't hate, it's difference)
(Ja, das Gegenteil von Liebe ist nicht Hass, es ist Gleichgültigkeit)
Yeah, and to have somebody that you love, not give you anything back at all
Ja, und jemanden zu haben, den man liebt, der einem überhaupt nichts zurückgibt
We all wanna see whether it's fighting, crying, tears, laughter
Wir alle wollen etwas sehen, sei es Streiten, Weinen, Tränen, Lachen
You want emotion out of somebody and the worst thing is
Man will Emotionen von jemandem, und das Schlimmste ist
You know there is a line and it says
Weißt du, da gibt es eine Zeile, und die lautet
"When did you stop tryin'? When did I become so comatose?"
„Wann hast du aufgehört, es zu versuchen? Wann bin ich so komatös geworden?“
And it's like "Ah, it's awful"
Und es ist so „Ah, es ist schrecklich“
Yeah, that was a powerful, powerful line
Ja, das war eine starke, starke Zeile
Well and that, the thing for people who haven't heard the song
Nun und das, die Sache für Leute, die das Lied nicht gehört haben
We're gonna play it but I mean it's basically about a couple
Wir werden es spielen, aber ich meine, es geht im Grunde um ein Paar
From what I, it sounded to me like they've been together a while
Nach dem, was ich gehört habe, klang es für mich, als wären sie schon eine Weile zusammen
And they, there's just almost not even a pulse in the relationship (yeah)
Und sie, da ist einfach fast kein Puls mehr in der Beziehung (ja)
Because they've just gotten so complacent, and
Weil sie einfach so selbstgefällig geworden sind, und
So many relationships are guilty of that
So viele Beziehungen machen sich dessen schuldig
Whether it's just like you stop trying to impress them
Ob es nur darum geht, dass man aufhört, sie beeindrucken zu wollen
You stop trying to care about how their day was
Man aufhört, sich darum zu kümmern, wie ihr Tag war
You're just, going through the motions
Man macht nur noch die Bewegungen mit
You could almost set a clock to boredom of (yeah)
Man könnte fast eine Uhr nach der Langeweile stellen (ja)
What's happening in the relationship, and
Was in der Beziehung passiert, und
I have a feeling a lot of people are gonna relate to this one
Ich habe das Gefühl, dass sich viele Leute damit identifizieren können
Uhm, it is called "Feel Somethin'"
Ähm, es heißt „Feel Somethin‘“
And it is from Carly Pearce on Big Machine Radio
Und es ist von Carly Pearce auf Big Machine Radio





Авторы: Shane Mcanally, Natalie Hemby, Michael Busbee


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.