Carly Pearce - Hide The Wine (Commentary) - перевод текста песни на немецкий

Hide The Wine (Commentary) - Carly Pearceперевод на немецкий




Hide The Wine (Commentary)
Hide The Wine (Kommentar)
Oh, very cool
Oh, sehr cool
Well, I say let's go ahead and, and dive into this album
Nun, ich würde sagen, lass uns gleich mal in dieses Album eintauchen
Because there's some songs on here that I had a lot of fun
Denn es gibt hier einige Songs, bei denen ich viel Spaß hatte
Thinking about what I wanted to ask you
darüber nachzudenken, was ich dich fragen wollte
And listening to 'em 'cause I was really studying the lyrics
und sie anzuhören, weil ich die Texte wirklich studiert habe
And listening to everything
und alles angehört habe
Now first of all we're gonna talk about "Hide The Wine"
So, als Erstes sprechen wir über „Hide The Wine“
I love this song because to me it was kind of like a twist
Ich liebe diesen Song, weil er für mich eine Art Wendung war
On a single woman's drunk dial, uh
zum betrunkenen Anruf einer Single-Frau, äh
You've gotta guy who you know if you start drinking
Du hast einen Kerl, bei dem du weißt, wenn du anfängst zu trinken
You're gonna start making all the wrong decisions that you'll regret
wirst du anfangen, all die falschen Entscheidungen zu treffen, die du bereuen wirst
So talk to me a little bit about "Hide The Wine"
Also erzähl mir ein bisschen was über „Hide The Wine“
And have been in this place?
Und warst du schon mal in dieser Situation?
So I love red wine and I feel like everybody knows that at this point
Also, ich liebe Rotwein und ich glaube, das weiß inzwischen jeder
And actually was pitched this song
Und tatsächlich wurde mir dieser Song angeboten
This is one that I didn't write that Hillary Lindsey who's an amazing songwriter wrote
Das ist einer, den ich nicht geschrieben habe, sondern Hillary Lindsey, eine großartige Songwriterin, hat ihn geschrieben
And my publisher Daniel pitched it to me about a year and a half ago
Und mein Verleger Daniel hat ihn mir vor etwa anderthalb Jahren vorgeschlagen
When I didn't have anything going on
Als bei mir noch nichts los war
He's like, "Hey, I just want you to hear this song"
Er meinte: „Hey, ich will nur, dass du diesen Song hörst“
And from the moment it started I'm looking at him like, "Uh, yeah, I want this song"
Und von dem Moment an, als er anfing, schaue ich ihn an und denke: „Äh, ja, ich will diesen Song“
And he looked at me, and he said, "Uhm, well it's on hold for another artist"
Und er sah mich an und sagte: „Ähm, nun, er ist für eine andere Künstlerin reserviert“
And I'm like, "Why did you play me this song if I can't have it?"
Und ich denke mir: „Warum hast du mir diesen Song vorgespielt, wenn ich ihn nicht haben kann?“
And he's like, "I just think that we need to listen to this
Und er meinte: „Ich denke nur, wir müssen uns das anhören
And find you something like this 'cause from a production standpoint
und etwas Ähnliches für dich finden, denn vom Produktionsstandpunkt her,
From the way she's singing the lyrics", just
von der Art, wie sie den Text singt“, einfach
It had this kind of grassy feel to it that I grew up loving
Er hatte dieses Art Bluegrass-Gefühl, das ich seit meiner Kindheit liebe
And, was in a bluegrass band
Und ich war in einer Bluegrass-Band
And just what it says it's just a fun song
Und genau das, was er aussagt, es ist einfach ein lustiger Song
I don't know I just think like you said, I think so many girls my age
Ich weiß nicht, ich denke einfach, wie du gesagt hast, ich glaube, so viele Mädchen in meinem Alter
And women have been there, and it's just like a fun kind of strong way
und Frauen waren schon mal da, und es ist einfach eine lustige, starke Art
Of saying it for women, I think the drunk dial
es für Frauen auszudrücken, ich denke, der betrunkene Anruf
Well, yeah, like I love that line, uhm
Nun ja, zum Beispiel liebe ich diese Zeile, ähm
"It's a dangerous thing pouring alcohol in an old flame"
„Es ist gefährlich, Alkohol auf eine alte Flamme zu gießen“
I thought how clever is that (right?)
Ich dachte, wie clever ist das (richtig?)
What a great line
Was für eine großartige Zeile
And uh I also I love the reference of Trader Joe's, Two-Buck Chuck
Und äh, ich liebe auch den Bezug zu Trader Joe's, Two-Buck Chuck
Live, people go crazy over that that's like their favorite line
Live drehen die Leute deswegen durch, das ist wie ihre Lieblingszeile
Yeah, it's like, who doesn't know that?
Ja, es ist so, wer kennt das nicht?
Everybody's been there
Jeder war schon mal da
But, you know, before we get to playing the song
Aber weißt du, bevor wir den Song spielen
I wondered, uhm, I know that you are still learning but you are a wine enthusiast
Ich habe mich gefragt, ähm, ich weiß, dass du noch lernst, aber du bist eine Weinliebhaberin
So I have to ask your favorite type of wine?
Also muss ich nach deiner Lieblingsweinsorte fragen?
And do you have a favorite wine or a go to that you can share with people?
Und hast du einen Lieblingswein oder einen Standardwein, den du mit Leuten teilen kannst?
Yes, I certainly do
Ja, das habe ich definitiv
Well, first of all the only kind for me is red
Nun, zuallererst kommt für mich nur Rotwein in Frage
And I love Cabernet
Und ich liebe Cabernet
I used to really like Pinot Noir, but I think the older I get
Früher mochte ich Pinot Noir sehr gerne, aber ich glaube, je älter ich werde,
The more I like just dry full-bodied wine
desto mehr mag ich einfach trockenen, vollmundigen Wein
So I have two on the spectrum here
Also habe ich hier zwei auf dem Spektrum
So my cheap go to red wine is called Freakshow
Mein günstiger Standard-Rotwein heißt Freakshow
And it is awesome
Und er ist großartig
But it's like a really crazy label looks like a circus kind of but it's awesome
Aber es ist ein wirklich verrücktes Etikett, sieht irgendwie nach Zirkus aus, aber er ist großartig
I get it at Publix
Ich kaufe ihn bei Publix
And, uhm, my splurge wine a.k.a. when busbee wants to buy me wine
Und, ähm, mein Luxuswein, a.k.a. wenn Busbee mir Wein kaufen will
Which is, you know when we've finished the album
Was vorkommt, weißt du, wenn wir das Album fertiggestellt haben
And Scott Borchetta has given it to me a few times
Und Scott Borchetta hat ihn mir ein paar Mal geschenkt
'Cause he knows I like it um it's Caymus
Weil er weiß, dass ich ihn mag, ähm, es ist Caymus
C-A-Y-M-U-S, it is definitely not in my price range
C-A-Y-M-U-S, der ist definitiv nicht in meiner Preisklasse
But, oh, my goodness, it is awesome
Aber, oh, meine Güte, er ist großartig
So if anybody wants to get you a gift, Caymus
Also, wenn dir jemand ein Geschenk machen will, Caymus
Gift to me Caymus please
Schenkt mir Caymus, bitte
Any of, any of the years I'll take it
Egal welcher Jahrgang, ich nehme ihn
Alright, well, I say let's go ahead and get into this first song
Okay, nun, ich würde sagen, hören wir uns diesen ersten Song an
It's got some attitude it's called "Hide The Wine" off Carly Pearce's debut album
Er hat etwas Attitude, er heißt „Hide The Wine“ von Carly Pearces Debütalbum
"Every Little Thing", which is available now and this is Big Machine Radio
„Every Little Thing“, das jetzt erhältlich ist, und das ist Big Machine Radio





Авторы: Hillary Lindsey, Luke Laird, Ashley Gorley


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.