Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hide The Wine (Commentary)
Hide The Wine (Kommentar)
Oh,
very
cool
Oh,
sehr
cool
Well,
I
say
let's
go
ahead
and,
and
dive
into
this
album
Nun,
ich
würde
sagen,
lass
uns
gleich
mal
in
dieses
Album
eintauchen
Because
there's
some
songs
on
here
that
I
had
a
lot
of
fun
Denn
es
gibt
hier
einige
Songs,
bei
denen
ich
viel
Spaß
hatte
Thinking
about
what
I
wanted
to
ask
you
darüber
nachzudenken,
was
ich
dich
fragen
wollte
And
listening
to
'em
'cause
I
was
really
studying
the
lyrics
und
sie
anzuhören,
weil
ich
die
Texte
wirklich
studiert
habe
And
listening
to
everything
und
alles
angehört
habe
Now
first
of
all
we're
gonna
talk
about
"Hide
The
Wine"
So,
als
Erstes
sprechen
wir
über
„Hide
The
Wine“
I
love
this
song
because
to
me
it
was
kind
of
like
a
twist
Ich
liebe
diesen
Song,
weil
er
für
mich
eine
Art
Wendung
war
On
a
single
woman's
drunk
dial,
uh
zum
betrunkenen
Anruf
einer
Single-Frau,
äh
You've
gotta
guy
who
you
know
if
you
start
drinking
Du
hast
einen
Kerl,
bei
dem
du
weißt,
wenn
du
anfängst
zu
trinken
You're
gonna
start
making
all
the
wrong
decisions
that
you'll
regret
wirst
du
anfangen,
all
die
falschen
Entscheidungen
zu
treffen,
die
du
bereuen
wirst
So
talk
to
me
a
little
bit
about
"Hide
The
Wine"
Also
erzähl
mir
ein
bisschen
was
über
„Hide
The
Wine“
And
have
been
in
this
place?
Und
warst
du
schon
mal
in
dieser
Situation?
So
I
love
red
wine
and
I
feel
like
everybody
knows
that
at
this
point
Also,
ich
liebe
Rotwein
und
ich
glaube,
das
weiß
inzwischen
jeder
And
actually
was
pitched
this
song
Und
tatsächlich
wurde
mir
dieser
Song
angeboten
This
is
one
that
I
didn't
write
that
Hillary
Lindsey
who's
an
amazing
songwriter
wrote
Das
ist
einer,
den
ich
nicht
geschrieben
habe,
sondern
Hillary
Lindsey,
eine
großartige
Songwriterin,
hat
ihn
geschrieben
And
my
publisher
Daniel
pitched
it
to
me
about
a
year
and
a
half
ago
Und
mein
Verleger
Daniel
hat
ihn
mir
vor
etwa
anderthalb
Jahren
vorgeschlagen
When
I
didn't
have
anything
going
on
Als
bei
mir
noch
nichts
los
war
He's
like,
"Hey,
I
just
want
you
to
hear
this
song"
Er
meinte:
„Hey,
ich
will
nur,
dass
du
diesen
Song
hörst“
And
from
the
moment
it
started
I'm
looking
at
him
like,
"Uh,
yeah,
I
want
this
song"
Und
von
dem
Moment
an,
als
er
anfing,
schaue
ich
ihn
an
und
denke:
„Äh,
ja,
ich
will
diesen
Song“
And
he
looked
at
me,
and
he
said,
"Uhm,
well
it's
on
hold
for
another
artist"
Und
er
sah
mich
an
und
sagte:
„Ähm,
nun,
er
ist
für
eine
andere
Künstlerin
reserviert“
And
I'm
like,
"Why
did
you
play
me
this
song
if
I
can't
have
it?"
Und
ich
denke
mir:
„Warum
hast
du
mir
diesen
Song
vorgespielt,
wenn
ich
ihn
nicht
haben
kann?“
And
he's
like,
"I
just
think
that
we
need
to
listen
to
this
Und
er
meinte:
„Ich
denke
nur,
wir
müssen
uns
das
anhören
And
find
you
something
like
this
'cause
from
a
production
standpoint
und
etwas
Ähnliches
für
dich
finden,
denn
vom
Produktionsstandpunkt
her,
From
the
way
she's
singing
the
lyrics",
just
von
der
Art,
wie
sie
den
Text
singt“,
einfach
It
had
this
kind
of
grassy
feel
to
it
that
I
grew
up
loving
Er
hatte
dieses
Art
Bluegrass-Gefühl,
das
ich
seit
meiner
Kindheit
liebe
And,
was
in
a
bluegrass
band
Und
ich
war
in
einer
Bluegrass-Band
And
just
what
it
says
it's
just
a
fun
song
Und
genau
das,
was
er
aussagt,
es
ist
einfach
ein
lustiger
Song
I
don't
know
I
just
think
like
you
said,
I
think
so
many
girls
my
age
Ich
weiß
nicht,
ich
denke
einfach,
wie
du
gesagt
hast,
ich
glaube,
so
viele
Mädchen
in
meinem
Alter
And
women
have
been
there,
and
it's
just
like
a
fun
kind
of
strong
way
und
Frauen
waren
schon
mal
da,
und
es
ist
einfach
eine
lustige,
starke
Art
Of
saying
it
for
women,
I
think
the
drunk
dial
es
für
Frauen
auszudrücken,
ich
denke,
der
betrunkene
Anruf
Well,
yeah,
like
I
love
that
line,
uhm
Nun
ja,
zum
Beispiel
liebe
ich
diese
Zeile,
ähm
"It's
a
dangerous
thing
pouring
alcohol
in
an
old
flame"
„Es
ist
gefährlich,
Alkohol
auf
eine
alte
Flamme
zu
gießen“
I
thought
how
clever
is
that
(right?)
Ich
dachte,
wie
clever
ist
das
(richtig?)
What
a
great
line
Was
für
eine
großartige
Zeile
And
uh
I
also
I
love
the
reference
of
Trader
Joe's,
Two-Buck
Chuck
Und
äh,
ich
liebe
auch
den
Bezug
zu
Trader
Joe's,
Two-Buck
Chuck
Live,
people
go
crazy
over
that
that's
like
their
favorite
line
Live
drehen
die
Leute
deswegen
durch,
das
ist
wie
ihre
Lieblingszeile
Yeah,
it's
like,
who
doesn't
know
that?
Ja,
es
ist
so,
wer
kennt
das
nicht?
Everybody's
been
there
Jeder
war
schon
mal
da
But,
you
know,
before
we
get
to
playing
the
song
Aber
weißt
du,
bevor
wir
den
Song
spielen
I
wondered,
uhm,
I
know
that
you
are
still
learning
but
you
are
a
wine
enthusiast
Ich
habe
mich
gefragt,
ähm,
ich
weiß,
dass
du
noch
lernst,
aber
du
bist
eine
Weinliebhaberin
So
I
have
to
ask
your
favorite
type
of
wine?
Also
muss
ich
nach
deiner
Lieblingsweinsorte
fragen?
And
do
you
have
a
favorite
wine
or
a
go
to
that
you
can
share
with
people?
Und
hast
du
einen
Lieblingswein
oder
einen
Standardwein,
den
du
mit
Leuten
teilen
kannst?
Yes,
I
certainly
do
Ja,
das
habe
ich
definitiv
Well,
first
of
all
the
only
kind
for
me
is
red
Nun,
zuallererst
kommt
für
mich
nur
Rotwein
in
Frage
And
I
love
Cabernet
Und
ich
liebe
Cabernet
I
used
to
really
like
Pinot
Noir,
but
I
think
the
older
I
get
Früher
mochte
ich
Pinot
Noir
sehr
gerne,
aber
ich
glaube,
je
älter
ich
werde,
The
more
I
like
just
dry
full-bodied
wine
desto
mehr
mag
ich
einfach
trockenen,
vollmundigen
Wein
So
I
have
two
on
the
spectrum
here
Also
habe
ich
hier
zwei
auf
dem
Spektrum
So
my
cheap
go
to
red
wine
is
called
Freakshow
Mein
günstiger
Standard-Rotwein
heißt
Freakshow
And
it
is
awesome
Und
er
ist
großartig
But
it's
like
a
really
crazy
label
looks
like
a
circus
kind
of
but
it's
awesome
Aber
es
ist
ein
wirklich
verrücktes
Etikett,
sieht
irgendwie
nach
Zirkus
aus,
aber
er
ist
großartig
I
get
it
at
Publix
Ich
kaufe
ihn
bei
Publix
And,
uhm,
my
splurge
wine
a.k.a.
when
busbee
wants
to
buy
me
wine
Und,
ähm,
mein
Luxuswein,
a.k.a.
wenn
Busbee
mir
Wein
kaufen
will
Which
is,
you
know
when
we've
finished
the
album
Was
vorkommt,
weißt
du,
wenn
wir
das
Album
fertiggestellt
haben
And
Scott
Borchetta
has
given
it
to
me
a
few
times
Und
Scott
Borchetta
hat
ihn
mir
ein
paar
Mal
geschenkt
'Cause
he
knows
I
like
it
um
it's
Caymus
Weil
er
weiß,
dass
ich
ihn
mag,
ähm,
es
ist
Caymus
C-A-Y-M-U-S,
it
is
definitely
not
in
my
price
range
C-A-Y-M-U-S,
der
ist
definitiv
nicht
in
meiner
Preisklasse
But,
oh,
my
goodness,
it
is
awesome
Aber,
oh,
meine
Güte,
er
ist
großartig
So
if
anybody
wants
to
get
you
a
gift,
Caymus
Also,
wenn
dir
jemand
ein
Geschenk
machen
will,
Caymus
Gift
to
me
Caymus
please
Schenkt
mir
Caymus,
bitte
Any
of,
any
of
the
years
I'll
take
it
Egal
welcher
Jahrgang,
ich
nehme
ihn
Alright,
well,
I
say
let's
go
ahead
and
get
into
this
first
song
Okay,
nun,
ich
würde
sagen,
hören
wir
uns
diesen
ersten
Song
an
It's
got
some
attitude
it's
called
"Hide
The
Wine"
off
Carly
Pearce's
debut
album
Er
hat
etwas
Attitude,
er
heißt
„Hide
The
Wine“
von
Carly
Pearces
Debütalbum
"Every
Little
Thing",
which
is
available
now
and
this
is
Big
Machine
Radio
„Every
Little
Thing“,
das
jetzt
erhältlich
ist,
und
das
ist
Big
Machine
Radio
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hillary Lindsey, Luke Laird, Ashley Gorley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.