Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Should’ve Known Better
Hättest es besser wissen sollen
I
am
my
mother's
daughter
Ich
bin
die
Tochter
meiner
Mutter
I
watched
her
with
my
father
Ich
sah
sie
mit
meinem
Vater
I
saw
it
all,
the
good
and
bad
Ich
sah
alles,
das
Gute
und
das
Schlechte
Should've
known
better
than
that
Hätte
es
besser
wissen
sollen
You
found
me
at
the
right
time
Du
hast
mich
zur
richtigen
Zeit
gefunden
I
loved
you
from
that
first
night
Ich
liebte
dich
von
dieser
ersten
Nacht
an
Bet
everything
on
what
we
had
Setzte
alles
auf
das,
was
wir
hatten
Should've
known
better
than
that
Hätte
es
besser
wissen
sollen
I
gave
you
my
heart,
you
let
it
go
to
waste
Ich
gab
dir
mein
Herz,
du
hast
es
verkommen
lassen
You
made
me
do
the
leaving,
and
you
made
me
take
the
blame
Du
hast
mich
dazu
gebracht
zu
gehen,
und
du
hast
mir
die
Schuld
gegeben
Does
it
make
you
feel
good
to
make
me
feel
bad?
Gibt
es
dir
ein
gutes
Gefühl,
mich
schlecht
fühlen
zu
lassen?
Yeah,
you
should've
known
better,
should've
known
better
Ja,
du
hättest
es
besser
wissen
sollen,
hättest
es
besser
wissen
sollen
Than
to
break
what
you
couldn't
fix
Als
das
zu
zerbrechen,
was
du
nicht
reparieren
konntest
Boy,
what
a
shame
what
you're
gonna
miss
Junge,
wie
schade,
was
du
verpassen
wirst
Why'd
you
go
and
do
what
you
can't
take
back?
Warum
hast
du
getan,
was
du
nicht
zurücknehmen
kannst?
Yeah,
you
should've
known
better,
should've
known
better
than
that
Ja,
du
hättest
es
besser
wissen
sollen,
hättest
es
besser
wissen
sollen
als
das
You
sold
me
on
the
fantasy
Du
hast
mir
die
Fantasie
verkauft
Damn,
and
it
all
felt
real
to
me
Verdammt,
und
es
fühlte
sich
alles
echt
für
mich
an
Thought
you
were
the
man
in
the
photograph
Dachte,
du
wärst
der
Mann
auf
dem
Foto
Should've
known
better
than
that
Hätte
es
besser
wissen
sollen
Oh,
I
should've
known
better
than
that
Oh,
ich
hätte
es
besser
wissen
sollen
I
gave
you
my
heart,
you
let
it
go
to
waste
Ich
gab
dir
mein
Herz,
du
hast
es
verkommen
lassen
You
made
me
do
the
leaving,
and
you
made
me
take
the
blame
Du
hast
mich
dazu
gebracht
zu
gehen,
und
du
hast
mir
die
Schuld
gegeben
Does
it
make
you
feel
good,
to
make
me
feel
bad?
Gibt
es
dir
ein
gutes
Gefühl,
mich
schlecht
fühlen
zu
lassen?
Yeah,
you
should've
known
better,
should've
known
better
Ja,
du
hättest
es
besser
wissen
sollen,
hättest
es
besser
wissen
sollen
Than
to
break
what
you
couldn't
fix
Als
das
zu
zerbrechen,
was
du
nicht
reparieren
konntest
Boy,
what
a
shame
what
you're
gonna
miss
Junge,
wie
schade,
was
du
verpassen
wirst
Why'd
you
go
and
do
what
you
can't
take
back?
Warum
hast
du
getan,
was
du
nicht
zurücknehmen
kannst?
Yeah,
you
should've
known
better,
should've
known
better
than
that
Ja,
du
hättest
es
besser
wissen
sollen,
hättest
es
besser
wissen
sollen
als
das
Still
some
nights,
I'm
crying
on
the
floor
Manchmal
weine
ich
nachts
immer
noch
auf
dem
Boden
But
I'm
not
sleeping
in
the
bed
you
made
no
more
Aber
ich
schlafe
nicht
mehr
in
dem
Bett,
das
du
gemacht
hast
I
gave
you
my
heart,
you
let
it
go
to
waste
Ich
gab
dir
mein
Herz,
du
hast
es
verkommen
lassen
You
made
me
do
the
leaving,
and
you
made
me
take
the
blame
Du
hast
mich
dazu
gebracht
zu
gehen,
und
du
hast
mir
die
Schuld
gegeben
Does
it
make
you
feel
good,
to
make
me
feel
bad?
Gibt
es
dir
ein
gutes
Gefühl,
mich
schlecht
fühlen
zu
lassen?
Yeah,
you
should've
known
better,
should've
known
better
Ja,
du
hättest
es
besser
wissen
sollen,
hättest
es
besser
wissen
sollen
Than
to
break
what
you
couldn't
fix
Als
das
zu
zerbrechen,
was
du
nicht
reparieren
konntest
Boy,
what
a
shame
what
you're
gonna
miss
Junge,
wie
schade,
was
du
verpassen
wirst
Why'd
you
go
and
do
what
you
can't
take
back?
Warum
hast
du
getan,
was
du
nicht
zurücknehmen
kannst?
Yeah,
you
should've
known
better,
should've
known
better
than
that
Ja,
du
hättest
es
besser
wissen
sollen,
hättest
es
besser
wissen
sollen
als
das
Oh,
you
should've
known
better
than
that
Oh,
du
hättest
es
besser
wissen
sollen
als
das
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carly Pearce, Emily Shackelton, Jordan Reynolds
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.