Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moonlight Serenade
Серенада при луне
I
stand
at
your
gate
Я
стою
у
твоих
ворот,
And
the
song
that
I
sing
is
of
moonlight
И
песня,
которую
я
пою,
— о
лунном
свете.
I
stand
and
I
wait
Я
стою
и
жду,
For
the
touch
of
your
hand
in
the
June
night
Прикосновения
твоей
руки
в
июньскую
ночь.
The
roses
are
sighing
Розы
вздыхают,
A
moonlight
serenade.
Серенада
при
луне.
The
stars
are
aglow
Звезды
сияют,
And
tonight
how
their
light
sets
me
dreaming
И
сегодня
ночью
их
свет
навевает
мне
мечты.
My
love,
do
you
know,
Любимый,
знаешь
ли
ты,
That
your
eyes
are
like
stars
brightly
beaming
Что
твои
глаза
подобны
ярко
светящимся
звездам?
I
bring
you
and
sing
you
Я
дарю
тебе
и
пою
тебе
A
moonlight
serenade.
Серенаду
при
луне.
Let
us
stray
til
break
of
day
Давай
будем
бродить
до
рассвета
In
love's
valley
of
dreams
В
долине
любви,
полной
грёз,
Just
you
and
I,
a
summer
sky,
Только
ты
и
я,
летнее
небо,
A
heavenly
breeze
kissing
the
trees.
Небесный
бриз,
целующий
деревья.
So
don't
let
me
wait
Так
не
заставляй
меня
ждать,
Come
to
me
tenderly
in
the
June
night
Приди
ко
мне
нежно
в
июньскую
ночь.
I
stand
at
your
gate
Я
стою
у
твоих
ворот
And
I
sing
you
a
song
in
the
moonlight,
И
пою
тебе
песню
при
лунном
свете,
A
love
song,
my-y
darling,
Песню
о
любви,
мой
милый,
A
moonlight
serenade.
Серенаду
при
луне.
So
don't
let
me
wait
Так
не
заставляй
меня
ждать,
Come
to
me
tenderly
in
the
June
night
Приди
ко
мне
нежно
в
июньскую
ночь.
I
stand
at
your
gate
Я
стою
у
твоих
ворот
And
I
sing
you
a
song
in
the
moonlight,
И
пою
тебе
песню
при
лунном
свете,
A
love
song,
my-y
darling,
Песню
о
любви,
мой
милый,
A
moonlight
serenade.
Серенаду
при
луне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Parish Mitchell, Miller Glenn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.