Текст и перевод песни Carlão - #Demasia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Compra
caro
e
mostra
tudo,
Buying
expensive
things
and
showing
them
off,
É
Natal
e
entrudo
It's
Christmas
and
carnival
Tou-te
a
ver
por
um
canudo
I'm
watching
you
through
a
straw
Não
me
iludo,
e
contudo
I
don't
fool
myself,
and
yet
Se
eu
assisto
ao
desfile
If
I
watch
the
parade
Não
me
fecho
nesse
deal
I
don't
lock
myself
in
that
deal
Como
um
cão
no
canil
Like
a
dog
in
a
kennel
O
rei
vai
nu
The
king
is
naked
Faz
que
um
homem
fique
cego
Makes
a
man
go
blind
Que
em
vez
da
vida
Who
instead
of
life
Muda
o
espelho
Changes
the
mirror
Morre
novo
e
mata
o
velho
Dies
young
and
kills
the
old
Sem
um
credo
ou
evangelho
Without
a
creed
or
gospel
O
mundo
gira
e
tu
atrás
The
world
spins
and
you
follow,
Sempre
a
ver
se
estás
Always
checking
if
you
are
Bonito
na
fotografia
Pretty
in
the
photograph
Tanta
pose
todo
o
dia
So
much
posing
all
day
Cheira-me
a
posologia
It
smells
like
posology
É
tudo
imagem,
Ideia
e
conceito
It's
all
image,
idea
and
concept
Até
encenas
a
falha,
You
even
make
the
flaw
look
good,
O
aparente
defeito
The
apparent
defect
A
prever
o
efeito
Predicting
the
effect
Em
cada
gesto
proveito
Profit
in
every
gesture
Admiro
o
teu
jeito
I
admire
your
way
Espontâneo
nem
o
trejeito
Not
even
your
mannerism
is
spontaneous
O
mundo
gira
e
tu
atrás
The
world
spins
and
you
follow,
Sempre
a
ver
se
se
estás
Always
checking
if
you
are
Bonito
na
fotografia
Pretty
in
the
photograph
Toda
a
hora
todo
o
dia
All
hours,
every
day
Cirurgia
plástica
24
por
7
24/7
plastic
surgery
Direto
na
net
aquele
act
no
react
Live
on
the
net,
that
act
on
react
Entretenimento
é
rei
Entertainment
is
king
E
todos
prestam
vassalagem
And
everyone
pays
homage
Quem
morreu
eu
não
sei
I
don't
know
who
died
Mas
gostei
da
homenagem
But
I
liked
the
tribute
A
namorada
é
influência
contratada
The
girlfriend
is
a
hired
influencer
A
namorada
é
influência
bem
tratada
The
girlfriend
is
a
well-treated
influencer
Unboxing
de
vaidades
Unboxing
of
vanities
Entre
celebridades,
Among
celebrities,
Vê-me
esse
feed!
Look
at
that
feed!
"Oh
meu
deus
somos
duas
metades"
"Oh
my
god,
we
are
two
halves"
Não,
são
duas
beldades:
No,
they
are
two
beauties:
O
mesmo
lado
da
moeda,
The
same
side
of
the
coin,
O
mesmo
dedo,
a
mesma
merda,
The
same
finger,
the
same
shit,
O
mesmo
vírus
que
leveda
The
same
virus
that
ferments
Um
dia
acaba-te
essa
mama,
One
day
your
breast
will
end
És
pouco
mais
que
um
holograma
You
are
little
more
than
a
hologram,
Preso
na
fama
que
enreda
Trapped
in
the
fame
that
ensnares
Se
vais
com
Deus
no
comando
If
you
go
with
God
in
command,
E
ele
é
pai
não
é
padrasto
And
he
is
a
father,
not
a
stepfather
Vê
se
ampara
a
tua
queda
See
if
he
supports
your
fall
Só
que
a
ti
ninguém
arreda...
Only
no
one
will
remove
you...
Tira
só
selfie
com
o
dreada;)
Take
a
selfie
only
with
the
dreadlocked
guy;)
O
mundo
gira
e
tu
atrás
The
world
spins
and
you
follow,
Sempre
a
ver
se
se
estás
Always
checking
if
you
are
Bonito
na
fotografia
Pretty
in
the
photograph
Toda
a
hora
todo
o
dia
All
hours,
every
day
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: João A. Nobre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.