Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Outro (Um Minuto)
Outro (Eine Minute)
Ela
dá
tudo
sem
pensar
muito
nisso
Sie
gibt
alles,
ohne
viel
darüber
nachzudenken
Não
tem
uma
barreira
no
corpo
nu
e
submisso
Sie
hat
keine
Barriere
im
nackten
und
unterwürfigen
Körper
Despejado
e
tenaz
no
que
toca
ao
serviço
Offen
und
beharrlich,
wenn
es
um
den
Dienst
geht
É
boa
no
que
faz
e
mostra
orgulho
nisso
Sie
ist
gut
in
dem,
was
sie
tut,
und
zeigt
Stolz
darauf
Ensina
me
truques
que
não
julgava
possíveis
Sie
lehrt
mich
Tricks,
die
ich
für
unmöglich
hielt
Posições
acrobáticas,
matemáticas
incriveis
Akrobatische
Positionen,
unglaubliche
Mathematik
Escalamos
rapidamente
para
outros
níveis.
Wir
erklimmen
schnell
andere
Ebenen.
Desfazemos
num
repente
tabus
inacessiveis
Wir
zerstören
in
einem
Augenblick
unzugängliche
Tabus
Olha
me
nos
olhos
e
o
que
eu
vejo
é
transparente
Sieh
mir
in
die
Augen
und
was
ich
sehe,
ist
transparent
Húmido
e
quente,
como
deve
ser
um
ventre
Feucht
und
warm,
wie
ein
Schoß
sein
sollte
Eu
estou
apaixonado
porque
miudo,
isto
é
diferente
Ich
bin
verliebt,
denn
Kleine,
das
ist
anders
De
tudo
o
que
um
dia
me
apareceu
á
frente.
Als
alles,
was
mir
jemals
begegnet
ist.
(Nao,
nao...)
(Nein,
nein...)
Não
esperes
por
mim
Warte
nicht
auf
mich
Esta
noite
ou
outra
Heute
Nacht
oder
eine
andere
A
tua
cama
já
não
é
minha
Dein
Bett
ist
nicht
mehr
meins
Agora
durmo
noute
e
juro
Jetzt
schlafe
ich
woanders
und
ich
schwöre
Não
andei
á
procura
Ich
habe
nicht
danach
gesucht
Baby
tu
sabes
bem
que
eu
não
sou
de
frescura
Baby,
du
weißt
genau,
dass
ich
nicht
auf
solche
Spielchen
stehe
Aconteceu
sem
eu
estar
á
espera
Es
geschah,
ohne
dass
ich
darauf
gewartet
habe
Gostava
que
tivesse
sido
de
outra
forma,
quem
me
dera
Ich
wünschte,
es
wäre
anders
gewesen,
wenn
ich
es
mir
aussuchen
könnte
Não
penses
que
já
o
tinha
feito,
Denk
nicht,
dass
ich
es
schon
getan
hätte,
Por
ti
só
tenho
respeito
Für
dich
habe
ich
nur
Respekt
Bebé,
eu
admito
que
parece
despeito
mas...
Baby,
ich
gebe
zu,
es
sieht
nach
Trotz
aus,
aber...
Para
mim
o
que
nós
tinhamos
era
eterno
Für
mich
war
das,
was
wir
hatten,
ewig
Tão
certo
como
a
Primavera
vir
depois
do
Inverno
So
sicher,
wie
der
Frühling
nach
dem
Winter
kommt
E
eu
quero
que
te
lembres
de
mim
Und
ich
möchte,
dass
du
dich
an
mich
erinnerst
Como
um
gajo
parvo
e
sério,
Als
einen
verrückten
und
ernsthaften
Kerl,
Não
como
um
intruja
que
te
fez
passar
um
inverno
Nicht
als
einen
Eindringling,
der
dich
einen
Winter
lang
leiden
ließ
E
eu
quero
ser
honesto
Und
ich
will
ehrlich
sein
Mesmo
que
digas
que
eu
não
presto
Auch
wenn
du
sagst,
dass
ich
nichts
tauge
Dou
o
corpo
ao
manifesto
Ich
zeige
mich
offen
Não
quero
saber
do
resto
Ich
will
nichts
vom
Rest
wissen
Faça
o
que
eu
fizer
Was
auch
immer
ich
tue
Não
muda
o
bem
que
tu
me
fizeste
Ändert
nichts
an
dem
Guten,
das
du
mir
getan
hast
Nada
é
eterno
Nichts
ist
ewig
E
isto
não
é
mais
um
teste
Und
das
ist
nicht
nur
ein
weiterer
Test
Guarda
apenas
o
melhor
que
eu
dei,
eu
dei
Behalte
nur
das
Beste,
das
ich
gegeben
habe,
ich
gab
Estou
de
partida
eu
sei
Ich
gehe,
ich
weiß
Mas
o
importante
é
ficar
bem...
Aber
das
Wichtigste
ist,
dass
es
uns
gut
geht...
Esta
noite
não
vai
dar
Heute
Nacht
wird
es
nicht
klappen
(Ficar
bem...)
(Gut
gehen...)
Não
esperes
por
mim
Warte
nicht
auf
mich
Não
esperes
por
mim
Warte
nicht
auf
mich
Não
esperes
por
mim
Warte
nicht
auf
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederico Ferreira, Pedro Maurício
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.