Carlão - Outro (Um Minuto) - перевод текста песни на немецкий

Outro (Um Minuto) - Carlãoперевод на немецкий




Outro (Um Minuto)
Outro (Eine Minute)
Ela tudo sem pensar muito nisso
Sie gibt alles, ohne viel darüber nachzudenken
Não tem uma barreira no corpo nu e submisso
Sie hat keine Barriere im nackten und unterwürfigen Körper
Despejado e tenaz no que toca ao serviço
Offen und beharrlich, wenn es um den Dienst geht
É boa no que faz e mostra orgulho nisso
Sie ist gut in dem, was sie tut, und zeigt Stolz darauf
Ensina me truques que não julgava possíveis
Sie lehrt mich Tricks, die ich für unmöglich hielt
Posições acrobáticas, matemáticas incriveis
Akrobatische Positionen, unglaubliche Mathematik
Escalamos rapidamente para outros níveis.
Wir erklimmen schnell andere Ebenen.
Desfazemos num repente tabus inacessiveis
Wir zerstören in einem Augenblick unzugängliche Tabus
Olha me nos olhos e o que eu vejo é transparente
Sieh mir in die Augen und was ich sehe, ist transparent
Húmido e quente, como deve ser um ventre
Feucht und warm, wie ein Schoß sein sollte
Eu estou apaixonado porque miudo, isto é diferente
Ich bin verliebt, denn Kleine, das ist anders
De tudo o que um dia me apareceu á frente.
Als alles, was mir jemals begegnet ist.
Não esperes
Warte nicht
Por mim...
Auf mich...
Não esperes
Warte nicht
Por mim...
Auf mich...
Não esperes
Warte nicht
Por mim...
Auf mich...
Não esperes
Warte nicht
Por mim...
Auf mich...
(Nao, nao...)
(Nein, nein...)
Não esperes por mim
Warte nicht auf mich
Esta noite ou outra
Heute Nacht oder eine andere
A tua cama não é minha
Dein Bett ist nicht mehr meins
Agora durmo noute e juro
Jetzt schlafe ich woanders und ich schwöre
Não andei á procura
Ich habe nicht danach gesucht
Baby tu sabes bem que eu não sou de frescura
Baby, du weißt genau, dass ich nicht auf solche Spielchen stehe
Aconteceu sem eu estar á espera
Es geschah, ohne dass ich darauf gewartet habe
Gostava que tivesse sido de outra forma, quem me dera
Ich wünschte, es wäre anders gewesen, wenn ich es mir aussuchen könnte
Não penses que o tinha feito,
Denk nicht, dass ich es schon getan hätte,
Por ti tenho respeito
Für dich habe ich nur Respekt
Bebé, eu admito que parece despeito mas...
Baby, ich gebe zu, es sieht nach Trotz aus, aber...
Para mim o que nós tinhamos era eterno
Für mich war das, was wir hatten, ewig
Tão certo como a Primavera vir depois do Inverno
So sicher, wie der Frühling nach dem Winter kommt
E eu quero que te lembres de mim
Und ich möchte, dass du dich an mich erinnerst
Como um gajo parvo e sério,
Als einen verrückten und ernsthaften Kerl,
Não como um intruja que te fez passar um inverno
Nicht als einen Eindringling, der dich einen Winter lang leiden ließ
E eu quero ser honesto
Und ich will ehrlich sein
Mesmo que digas que eu não presto
Auch wenn du sagst, dass ich nichts tauge
Dou o corpo ao manifesto
Ich zeige mich offen
Não quero saber do resto
Ich will nichts vom Rest wissen
Faça o que eu fizer
Was auch immer ich tue
Não muda o bem que tu me fizeste
Ändert nichts an dem Guten, das du mir getan hast
Nada é eterno
Nichts ist ewig
E isto não é mais um teste
Und das ist nicht nur ein weiterer Test
Guarda apenas o melhor que eu dei, eu dei
Behalte nur das Beste, das ich gegeben habe, ich gab
Estou de partida eu sei
Ich gehe, ich weiß
Mas o importante é ficar bem...
Aber das Wichtigste ist, dass es uns gut geht...
Esta noite não vai dar
Heute Nacht wird es nicht klappen
(Ficar bem...)
(Gut gehen...)
Não esperes por mim
Warte nicht auf mich
Não esperes por mim
Warte nicht auf mich
Não esperes por mim
Warte nicht auf mich





Авторы: Frederico Ferreira, Pedro Maurício


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.