Carman - A Witch's Invitation - перевод текста песни на немецкий

A Witch's Invitation - Carmanперевод на немецкий




A Witch's Invitation
Eine Hexeneinladung
One peaceful afternoon, I picked up from my mailbox, the strangest looking letter I'd ever seen
Eines friedlichen Nachmittags holte ich aus meinem Briefkasten den seltsamsten Brief heraus, den ich je gesehen hatte
A chilling little envelope, bordered with flying bats and eerie serpents, whose eyes were tinted green
Ein gruseliger kleiner Umschlag, gesäumt von fliegenden Fledermäusen und unheimlichen Schlangen, deren Augen grün getönt waren
That letter was addressed to me
Dieser Brief war an mich adressiert
So as I opened it, I froze
Als ich ihn öffnete, erstarrte ich
What I read turned my complexion three shades of blue
Was ich las, ließ meine Gesichtsfarbe drei Schattierungen blauer werden
It said, "my name is Isaac Horowitz
Es stand: "Mein Name ist Isaac Horowitz
I'm a male witch, a warlock
Ich bin ein männlicher Hexer, ein Zauberer
And I feel I need to spend some time with you"
Und ich spüre, dass ich Zeit mit dir verbringen muss"
Now, as a Christian from a little church, with God's call on my life
Als Christ einer kleinen Gemeinde, mit Gottes Berufung in meinem Leben
A man of faith and power, with a challenge to grow, I did what any saint would do
Ein Mann des Glaubens und der Kraft, mit einer Wachstumsherausforderung, tat ich, was jeder Heilige tun würde
In my situation, I tore it up, said, "Lord, no way I'm gonna go"
In meiner Lage zerriss ich ihn, sagte: "Herr, auf keinen Fall gehe ich"
Then gently and methodically, the Holy Spirit spoke, and reminded me, we're God's voice to our nation
Doch sanft und methodisch sprach der Heilige Geist und erinnerte mich: Wir sind Gottes Stimme für unsere Nation
It's the church's responsibility to witness
Es ist die Aufgabe der Kirche, Zeugnis abzulegen
So reluctantly, I accepted this witch's invitation
So nahm ich widerwillig diese Hexeneinladung an
He had the house you'd expect, the old english cottage
Er hatte das zu erwartende Haus, das altenglische Cottage
A nightmare on Elm street, special right to the core
Ein Albtraum in der Elm Street, vom Kern her besonders makaber
The overgrown ivy, the gate that creaked when opened
Der überwuchernde Efeu, das knarrende Tor
Somehow, you'd expect Freddy to answer this door
Irgendwie erwartete man, dass Freddy an dieser Tür erscheint
The doorbell rang the hollow gong, the knob twisted, then opened
Die Türglocke läutete hohl, der Knopf drehte sich, dann öffnete sie sich
Then Isaac stood before me with a grin
Da stand Isaac mit grinsendem Gesicht vor mir
His jet black hair, and well-trimmed beard flowed with his black silk clothes
Sein pechschwarzes Haar und gepflegter Bart flossen mit seiner schwarzen Seidenkleidung
My skin crawled as he said, "Please, come on in"
Meine Haut kribbelte, als er sprach: "Bitte, komm herein"
His house was filled with every occultic symbol you could fathom
Sein Haus war voller okkulter Symbole, die man sich vorstellen kann
Hanging pentagrams and horoscope signs
Hängende Pentagramme und Horoskopzeichen
A Ouija board and dungeons and dragons game set on the table
Ein Ouija-Brett und Dungeons-and-Dragons-Spiel auf dem Tisch
A crystal ball with an incandescent shine
Eine Kristallkugel mit glühendem Schimmer
Then graciously, he handed me some steaming herbal tea
Dann reicht er mir höflich dampfenden Kräutertee
It's presence caused my memory to jog
Seine Anwesenheit weckte meine Erinnerung
I thought of every horror flick I'd seen when I was a kid and thought
Ich dachte an jeden Horrorfilm von früher und dachte
"Man, you drink this stuff, next day, you'll be a frog"
"Trinkst du das Zeug, bist morgen ein Frosch, mein Freund"
Then he led me to a high-backed chair, as he meticulously began to unfold his scenario with evil patience
Er führte mich zu einem Hochlehnersessel, gab minutiös sein teuflisch geduldiges Szenario preis
I was given a giant leather-bound book, jammed with newspaper clippings
Ich erhielt ein riesiges, ledergebundenes Buch, gestopft mit Zeitungsausschnitten
Thus, the reason for this witch's invitation
Daher der Grund für diese Hexeneinladung
With eagerness, he pointed to each article with pride
Eifrig zeigte er stolz auf jeden Artikel
He said, "I healed this woman through a Babylonian chant
Er sagte: "Ich heilte diese Frau durch einen babylonischen Gesang
You see this man? I cured him while performing druid worship
Siehst du diesen Mann? Ich heilte ihn bei druidischer Anbetung
I was paid to curse this man with AIDS, by his aunt"
Seine Tante bezahlte mich, ihn mit AIDS zu verfluchen"
On and on, page after page, delightfully, he flaunted each incident for an hour, without a breath
Seite um Seite enthüllte er stündlich schwelgerisch jeden Vorfall atemlos
He said, "do you realize through my understanding of the dark regions, that I can make you rich?
Sagte: "Weißt du, dass ich durch mein Wissen der Dunkelheit dich bereichern kann?
Or even curse someone to death?"
Oder jemanden tödlich verfluchen?"
I sat literally intimidated by his immensity in demon power
Ich saß zutiefst eingeschüchtert von seiner Dämonenkraft
While his face shown with a satanic arrogant bliss
Sein Gesicht erstrahlte satanisch arrogant entzückt
Then placing his hands on the arms of my chair, and leaning him to my face, he said, "what can your God do to compare with this?"
Dann legt er die Hände auf meine Stuhllehnen, beugt sich zu mir: "Was kann dein Gott dem entgegensetzen?"
I knew then, how Moses felt, when his rod turned to a serpent, and the three magicians' did the same
Da wusste ich, wie Moses sich fühlte, als sein Stab zur Schlange wurde und es drei Magiern auch geschah
It's as if you're sitting there in that stunned moment, while your faith gets violated
Als säße man benommen da, während der Glaube verletzt wird
And all you feel is weak, powerless and lame
Und man sich schwach, kraftlos und lahm fühlt
I desperately and deeply prayed, saying, "Jesus give me wisdom
Ich betete verzweifelt: "Jesus, schenk mir Weisheit
I don't wanna put you through some foolish test"
Ich will dich nicht durch Torheit prüfen"
Then a shaft of light shot through my soul
Durch meine Seele schoss ein Lichtstrahl
Igniting my eyes with fire
Zündete Feuer in meinen Augen
God stood me up, and I threw the book back in his chest
Gott stellte mich auf, ich warf ihm das Buch vor die Brust
I said, "Isaac, I'll not compare God's miracles versus Satan's
Sprach: "Isaac, Gottes Wunder gegen Satans vergleich ich nicht
The issue's not God's kingdom in Satan's lair
Es geht nicht um Gottes Reich in Satans Behausung
The real comparison is the condition of your soul, and the condition of mine, and you puppet of the devil that I will compare
Der echte Vergleich ist dein Seelenzustand gegen meinen, du Teufelsmarionette, den ich vergleiche
I said, "my friend, one day they're coming for you
Mein Freund, eines Tages kommen sie für dich
The soft associates in your incantations, the friendly demons you think you now control
Die sanften Gehilfen deiner Beschwörungen, die Dämonen, die du kontrollierst
The time will come when you'll be lying in bed, wheezing like a dying animal
Die Zeit kommt, du liegst keuchend wie sterbendes Tier im Bett
When those spirits lay claim to the rights they own to your soul
Wenn Dämonen ihr Anrecht auf deine Seele einfordern
Then the room will grow dark, and the most hideous evil faces you've ever seen, will come flaming out of the floor with a yell (oh!)
Dann verdunkelt sich der Raum, grässlichste Fratzen schießen schreiend aus dem Boden (oh!)
The vile informants that promised reincarnation will claw your spirit, and victoriously drag your soul to Hell"
Üble Informanten, verheißen Wiedergeburt, werden deinen Geist packen, in die Hölle siegreich schleifen"
Then I grabbed the book and said, "In that moment, which mantra, which incantation you gonna chant, to tell them to leave you alone?
Ich griff das Buch: "Welches Mantra, welchen Sprech wirst du nutzen, das sie fernhält?
I said, "my friend, I know beyond a shadow of a doubt what I would say
Ich sagte: "Ich weiß zweifellos, was ich sagen würde
I am bought with the blood of Jesus, let me go!"
Durch Jesu Blut erkauft - lasst mich gehen!"
I said, "Isaac, when you tossed that book in my lap, you glowed with a sinister victory
"Isaac, als du das Buch auf meinen Schoß warfst, strahltest du vor teuflischem Triumph
You rejoiced when you saw your name in black and white
Du jubeltest über deinen schwarz-weißen Namen
Now I rejoice, but not that your counsel of demons are subject to Jesus
Ich juble nun, nicht weil deine Dämonen Jesus untertan sind
But that my name is written in the lamb's book of life!"
Sondern weil mein Name steht im Lebensbuch des Lammes!"
Then Isaac jumped up from his chair and screamed,, "You must leave now!"
Isaac sprang vom Stuhl, schrie: "Geh jetzt!"
I said, "I will, but one last obligation
Ich sprach: "Tu ich, doch eine letzte Pflicht erst noch
Next time think twice before you rumble with a man of God
Halt zweimal inne, eh du mit Gottesmann dich einlässt
And by the way, thanks for your, uh, witch's Invitation"
Ach ja: Danke für deine, äh, Hexeneinladung"





Авторы: Brian Keith Thomas, Dominic Licciardello


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.