In the center of the caverns of hell, hidden under layers of evil that have thrived for centuries, sits the morbid domain of the prince of the power of the air. Suddenly, a scaly creature disrupts Satan's ghastly existence with an urgent message. It reads, "Code red problem, conference needed, disaster forecasted!" With a disgusted annoyance this general of evil agrees to confer with his chief demon lieutenant. This is the story of that encounter
Im Herzen der Höhlen der Hölle, verborgen unter Schichten des Bösen, die seit Jahrhunderten gedeihen, thront das düstere Reich des Fürsten der Luftmacht. Plötzlich stört eine schuppige Kreatur Satans gespenstige Existenz mit einer dringenden Nachricht: "Code-Rot-Problem, Konferenz erforderlich, Katastrophe vorausgesagt!" Mit angewiderter Missbilligung willigt dieser General des Bösen ein, sich mit seinem Chef-Dämonenleutnant zu beraten. Dies ist die Geschichte dieser Begegnung.
Satan: You may enter.
Satan: Du darfst eintreten.
Demon: My Lord Satan.
Dämon: Mein Herr Satan.
Satan: State your business and make it fast.
Satan: Nenne dein Anliegen und mach schnell.
Demon: Sir, we're having problems of cataclysmic proportions.
Dämon: Herr, wir haben Probleme katastrophalen Ausmaßes.
Satan: Where?
Satan: Wo?
Demon: In the east sector, sir. The damage is vast.
Dämon: Im Ostsektor, Herr. Der Schaden ist immens.
Satan: Is there something wrong with my abortion clinics?
Satan: Gibt es Probleme mit meinen Abtreibungskliniken?
Demon: No, sir, that's all fine. We kill 4, 000 unborn a day through, shall we say, surgical removal. It's selective breeding. We eliminate human life in the name of convenience like the Nazis and the Jews and with the government's approval.
Dämon: Nein, Herr, dort ist alles in Ordnung. Wir töten täglich 4.000 Ungeborene durch, sagen wir, chirurgische Entfernung. Das ist Zuchtauslese. Wir beseitigen Menschenleben im Namen der Bequemlichkeit, wie die Nazis mit den Juden, und das mit Genehmigung der Regierung.
Satan: Is there a problem with my pet project, television violence?
Satan: Gibt es mein Lieblingsprojekt, die Gewalt im Fernsehen?
Demon: Sir, it's covered, from videos to cartoons. By the time a child graduates high school, he's seen 70, 000 murders.
Dämon: Herr, es ist abgedeckt, von Videos bis zu Cartoons. Wenn ein Kind die Schule verlässt, hat es 70.000 Morde gesehen.
Satan: Is this effective enough?
Satan: Ist das effektiv genug?
Demon: Sir, just watch the news.
Dämon: Herr, sehen Sie einfach die Nachrichten.
Satan: Is there a disturbance in my false religions?
Satan: Gibt es einen Aufruhr in meinen falschen Religionen?
Demon: No sir, business is booming. Over 40 million are into New Age and Zen. Over 45 million believe in astrology.
Dämon: Nein Herr, das Geschäft boomt. Über 40 Millionen betreiben New Age und Zen. Über 45 Millionen glauben an Astrologie.
Satan: Looks like we're catching up.
Satan: Es scheint, wir holen auf.
Demon: Yes, sir. Only 50 million claim to be born again.
Dämon: Ja, Herr. Nur 50 Millionen behaupten, wiedergeboren zu sein.
Satan: Is there a problem with business in general?
Satan: Gibt es ein Problem mit Geschäften im Allgemeinen?
Demon: Sir, we're showing tremendous progress. Teenage runaways, each year a million or more. There's a teen suicide every ninety minutes and your specialty, drunk driving, will claim more lives this year that the whole Vietnam war.
Dämon: Herr, wir machen enorme Fortschritte. Jugendliche Ausreißer: Jährlich eine Million oder mehr. Alle neunzig Minuten ein Suizid, und Ihr Spezialgebiet, betrunkenes Fahren, wird in diesem Jahr mehr Leben fordern als der gesamte Vietnamkrieg.
Satan: Well is there a disturbance in my... What was that?
Satan: Nun gibt es eine Störung in meinem... Was war das?
Demon: Sir, that's the reason all these demons are on crutches and wobbling.
Dämon: Herr, das ist der Grund, warum alle Dämonen auf Krücken humpeln und wackeln.
Satan: What's going on?
Satan: Was ist los?
Demon: Sir, that's what I've been trying to tell you.
Dämon: Herr, genau das versuche ich Ihnen mitzuteilen.
Satan: What is that?
Satan: Was ist das?
Demon: Sir, that is our problem.
Dämon: Herr, das ist unser Problem.
Satan: Only one thing causes warfare of this magnitude.
Satan: Nur eines verursacht Kriegsführung dieser Größenordnung.
Demon: Then, sir, you know what we are dealing with up there.
Dämon: Dann wissen Sie sicher, womit wir es dort oben zu tun haben.
Satan: Yes, it's some of those sanctified
Satan: Ja, es sind diese Geheiligten
Demon: Try blood bought
Dämon: Versuch es mit bluterkauften
Satan: Spirit filled
Satan: Geisterfüllten
Demon: Saints of God
Dämon: Heiligen Gottes
Satan: Actually
Satan: Offen gesagt
Demon: Presently
Dämon: Zur Zeit
Satan
& Demon: On their knees in prayer!
Satan
& Dämon: Betend auf ihren Knien!
Demon: Sir, they're literal holy terrors. They bind us, cast us out. Then they do those disgusting charismatic jigs. They quote scriptures like the Son of God and, sir, if you don't intervene we all might wind up in a bunch of pigs.
Dämon: Herr, sie sind wahre Schrecken. Sie binden uns, treiben uns aus. Dann machen sie diese Gräuel, charismatisch Hüpferei. Sie zitieren Schriftstellen über Gottes Sohn und wenn Sie nicht einschreiten, landen wir evtl. in einem Schweine-Sammelsurium.
Demon: Sir, that's the good news. The bad news is the subject of their prayers that threatens our survival. What they're praying for is causing hemorrhaging in the realms of darkness.
Dämon: Herr, das war die gute Nachricht. Die schlechte Nachricht ist ihr Gebetsthema, das unser Überleben bedroht. Ihr Gebet verursacht Blutungen in den Reichweiten der Finsternis.
Satan: And the bad news is?
Satan: Und die schlechte Nachricht wäre?
Demon: Sir, they're praying for revival!
Dämon: Herr, sie beten für eine Erweckung!
Satan: I hate revival! It just erupts, it's hardly controllable. At the Azusa street outpouring things got rough.
Satan: Ich hasse Erweckungen! Sie brechen einfach aus, sind kaum kontrollierbar. Bei der Azusa Street Ergießung war es schlimm.
Demon: Yes sir, and when the charismatic movement hit, sir, we were jumping out of windows with all that "untie my bowtie who stolla my honda" stuff.
Ja Herr, und als die charismatische Bewegung kam, sprangen wir wegen dem "lös meinen Schlips wer stahl mein Honda"-Kram völlig durch die Fenster.
Satan: Then I'll come in like a flood.
Satan: Dann komme ich wie eine Flut.
Demon: But they'll say the Spirit of the Lord will lift up a standard against you.
Dämon: Aber sie werden sagen, der Geist des Herrn wird gegen dich ein Panier aufrichten.
Satan: OOOOHH
Satan: OOOOOH
Demon: It's written in the Word.
Dämon: Es steht geschrieben im Wort.
Satan: I'll form weapons against them.
Satan: Ich schmiede Waffen gegen sie.
Demon: Sir, no weapon formed against them shall prosper. That's in the Bible, too.
Dämon: Herr, keine Waffe wird gegen sie gelingen. Das steht auch in der Bibel.
Satan: Yes, I've heard. I'll hit them with every filthy, lusty thought you could imagine.
Satan: Ja, ich habe davon gehört. Ich werfe ihnen filthige Gedanken zu, lüsterne Übel wie kaum vorstellbar.
Demon: But it's written, "resist the devil and he must flee."
Dämon: Aber geschrieben steht: "Widersteht dem Teufel, und er wird selbst fliehen."
Satan: Obviously, the enemy is taking the battle more seriously than we are.
Satan: Offensichtlich nimmt der Feind den Kampf ernster als wir.
Demon: And that's very dangerous, sir, especially for me.
Dämon: Und das ist riskant, Herr, vor allem für mich.
Satan: It's time to launch my final, most vicious attack. I'll remind the saints of their past- how they were liars, cheaters, manipulators and moochers.
Satan: Zeit für meinen übelsten Plan. Ich erinnere die Heiligen an ihr dunkles Leben
- wie sie Lügner, Betrüger und Schmarotzer früher gewesen sind.
Demon: But sir, you know what will happen if you remind the saints of their past.
Dämon: Aber wohlbedacht: Sie wissen was folgt wenn du Heilige an ihre Vergangenheit erinnerst.
Satan: And what is that?
Satan: Und was wird das sein?
Demon: Sir, they'll just remind you of your future.
Dämon: Herr, dann werden sie dich nur an deine Zukunft erinnern.
Satan: NOOOOOOO
Satan: NEEEEIIIIN
Attention all Saints of God, man your battle stations!
Achtung alle Heiligen Gottes, besetzt alle Kampfstationen!
Sound the alarm loud and long to all men of every nation!
Schlagt Alarm laut und lang allen Menschen jeder Nation!
We're kicking down the gates of hell, not stopping till they're level.
Wir brechen bis zur Höllenpforte ein bis nichts mehr steht!
For the sentence of destruction's on the forehead of the devil.
Zuletzt ist längst das Urteil auf des Teufels Stirn gemetzt.
Lift your hands in victory, this is our finest hour!
Hoch die Hände: Stunde des Sieges bricht an!
For this sleeping giant called the church is rising up in power!
Denn dieser Riese Kirche bricht zu neuer Macht nun auf!
Cry loud, spare not, this lion's got a roar!
Schreit laut, verschont nicht, denn der Löwe brüllt frei!
We may have lost some battles, but we will win this war!
Manches Schlacht wir verloren, doch den Krieg gewinnen wir!
We've made it through the fire and our faith in God is strong!
Im Feuer stehen wir und unser Glaube steht schon fest!
We're a revelation generation with fire in our bones!
Wir sind dies Zeitalter, vom Heiligen Geist brennt jeder Rest!
We're filled up with the Holy Ghost, trusting in the Bible!
Erfüllt vom Heiligen Geist, Vertrauend unserm Herrn!
Fasten your seat belts, saints of God, the world is breaking forth in a Revival!
Schnallt euch an, ihr Heiligen, weltweit sprießt schon das große Werk: Eine Erweckung!
Revival is coming to our land
Erweckung bricht in unserem Land nun an
The Holy Ghost is moving just like a hurricane
Wir spüren Gottes Geist wie einen Orkan
Revival is coming to our shore
Erweckung bricht an unsrer Küste los
Get ready for the moving of the Spirit of the Lord
Macht euch bereit für Gottes Geist, jetzt wird es groß!
Last Chorus:
Letzter Chor:
It's what we've been waiting for
Genau wonach wir stets gestrebt
It's what we've been praying for
Genau wofür gebetet wird jeden Tag
From America to England
Vom Land Amerika bis England
From Africa to Spain
Von Afrika bis Spanien
From Mexico to China
Von Mexiko bis China
The Spirit of God is being poured out
Gottes Geist wird ausgegossen
On all flesh and there is
Auf alles Volk und es wird
Revival in the land!
Erweckung in dem Land!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.