Текст и перевод песни Carmen - Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Quand
je
vous
aimerai?
"When
will
I
love
you?
Ma
foi,
je
ne
sais
pas,
Upon
my
word,
I
do
not
know,
Peut-être
jamais,
peut-être
demain.
Perhaps
never,
perhaps
tomorrow.
Mais
pas
aujourd'hui,
c'est
certain."
But
definitely
not
today."
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Love
is
a
wayward
bird
Que
nul
ne
peut
apprivoiser,
Which
no
one
can
tame,
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle,
And
it's
in
vain
that
you
call
its
name,
S'il
lui
convient
de
refuser.
If
it
chooses
to
refuse.
Rien
n'y
fait,
menace
ou
prière.
Nothing
works,
threat
or
prayer.
L'un
parle
bien,
l'autre
se
tait.
One
speaks,
the
other
is
silent.
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère,
And
it's
the
latter
I
prefer,
Il
n'a
rien
dit
mais
il
me
plaît.
He
said
nothing
but
he
pleases
me.
L'amour!
L'amour!
L'amour!
L'amour!
Love!
Love!
Love!
Love!
L'amour
est
enfant
de
bohème;
Love
is
a
bohemian
child;
Il
n'a
jamais,
jamais,
connu
de
loi.
It
has
never,
ever,
known
any
law.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime,
If
you
don't
love
me,
I
love
you,
Et
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
And
if
I
love
you,
beware!
Prends
garde
à
toi!
Beware!
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime!
If
you
don't
love
me,
if
you
don't
love
me,
I
love
you!
Prends
garde
à
toi!
Beware!
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
But
if
I
love
you,
if
I
love
you,
beware!
L'amour
est
enfant
de
bohème;
Love
is
a
bohemian
child;
Il
n'a
jamais,
jamais,
connu
de
loi.
It
has
never,
ever,
known
any
law.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime,
If
you
don't
love
me,
I
love
you,
Et
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
And
if
I
love
you,
beware!
Prends
garde
à
toi!
Beware!
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime!
If
you
don't
love
me,
if
you
don't
love
me,
I
love
you!
Prends
garde
à
toi!
Beware!
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
But
if
I
love
you,
if
I
love
you,
beware!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
The
bird
that
you
thought
you
could
capture
Battit
de
l'aile
et
s'envola.
Flapped
its
wings
and
flew
away.
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre;
Love
is
far
away,
you
can
expect
it;
Tu
ne
l'attends
plus,
il
est
là!
No
sooner
have
you
stopped
expecting
it,
it's
there!
Tout
autour
de
toi,
vite,
vite,
All
around
you,
quick,
quick,
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient,
It
comes,
it
goes,
and
then
it
comes
back,
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite,
You
think
you
have
it,
it
avoids
you,
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient.
You
think
you're
avoiding
it,
it
holds
you.
L'amour!
L'amour!
L'amour!
L'amour!
Love!
Love!
Love!
Love!
L'amour
est
enfant
de
bohème;
Love
is
a
bohemian
child;
Il
n'a
jamais,
jamais,
connu
de
loi.
It
has
never,
ever,
known
any
law.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime,
If
you
don't
love
me,
I
love
you,
Et
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
And
if
I
love
you,
beware!
Prends
garde
à
toi!
Beware!
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime!
If
you
don't
love
me,
if
you
don't
love
me,
I
love
you!
Prends
garde
à
toi!
Beware!
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
But
if
I
love
you,
if
I
love
you,
beware!
L'amour
est
enfant
de
bohème;
Love
is
a
bohemian
child;
Il
n'a
jamais,
jamais,
connu
de
loi.
It
has
never,
ever,
known
any
law.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime,
If
you
don't
love
me,
I
love
you,
Et
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
And
if
I
love
you,
beware!
Prends
garde
à
toi!
Beware!
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime!
If
you
don't
love
me,
if
you
don't
love
me,
I
love
you!
Prends
garde
à
toi!
Beware!
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
But
if
I
love
you,
if
I
love
you,
beware!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Justin Jeffre, Bernard Michael Grobman, Nick Lachey, Jeff Timmons, Drew Lachey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.