Carmen Boza - Culpa y castigo - перевод текста песни на немецкий

Culpa y castigo - Carmen Bozaперевод на немецкий




Culpa y castigo
Schuld und Sühne
He reducido todo mi cata'logo de letras a las de tu nombre
Ich habe meinen ganzen Wortschatz auf die Buchstaben deines Namens reduziert
Para que cuando se me trabe la lengua sepa pronunciarte.
Damit meine Zunge, wenn sie stolpert, weiß, wie sie dich ausspricht.
Y no le tengo miedo a la muerte, le tengo miedo a perderte.
Und ich habe keine Angst vor dem Tod, ich habe Angst, dich zu verlieren.
Yo no le tengo miedo a la muerte, le tengo miedo a perderte.
Ich habe keine Angst vor dem Tod, ich habe Angst, dich zu verlieren.
Y ya que yo he dilapidado progresivamente y sin prudencia nuestra herencia, espero que me hieras bien
Und da ich unser Erbe nach und nach und unvorsichtig verschwendet habe, hoffe ich, dass du mich richtig verletzt
Que en lo que tiene que ver conmigo la culpa la calma el castigo
Denn was mich betrifft, so lindert die Strafe die Schuld
Pero no si lo soportare'.
Aber ich weiß nicht, ob ich es ertragen werde.
Pero no si lo soportare'
Aber ich weiß nicht, ob ich es ertragen werde
Pero no si lo soportare'
Aber ich weiß nicht, ob ich es ertragen werde
Pero no si lo soportare'
Aber ich weiß nicht, ob ich es ertragen werde
(La culpa la calma el castigo)
(Die Strafe lindert die Schuld)
Pero no si lo soportare'
Aber ich weiß nicht, ob ich es ertragen werde
(La culpa la calma el castigo)
(Die Strafe lindert die Schuld)
Pero no si lo soportare'
Aber ich weiß nicht, ob ich es ertragen werde
(La culpa la calma el castigo)
(Die Strafe lindert die Schuld)
Pero no si lo soportare'
Aber ich weiß nicht, ob ich es ertragen werde
(La culpa la calma el castigo)
(Die Strafe lindert die Schuld)
Aunque luego no se' si lo soportare'
Obwohl ich dann nicht weiß, ob ich es ertragen werde
(La culpa la calma el castigo)
(Die Strafe lindert die Schuld)
Pero no si lo soportare'
Aber ich weiß nicht, ob ich es ertragen werde
(La culpa la calma el castigo)
(Die Strafe lindert die Schuld)
Ya te lo adverti' mi amor, que lo que te cura duele,
Ich habe dich schon gewarnt, mein Schatz, dass das, was dich heilt, wehtut,
Que lo que supura huele, lo que no madura muere.
Dass das, was eitert, riecht, was nicht reift, stirbt.
Ya te lo adverti' mi amor, que lo que te cura duele,
Ich habe dich schon gewarnt, mein Schatz, dass das, was dich heilt, wehtut,
Que lo que supura huele, lo que no madura muere.
Dass das, was eitert, riecht, was nicht reift, stirbt.
Ya te lo adverti' mi amor, que lo que te cura duele,
Ich habe dich schon gewarnt, mein Schatz, dass das, was dich heilt, wehtut,
Que lo que supura huele, lo que no madura muere.
Dass das, was eitert, riecht, was nicht reift, stirbt.
Ya te lo adverti' mi amor, que lo que te cura duele,
Ich habe dich schon gewarnt, mein Schatz, dass das, was dich heilt, wehtut,
Que lo que supura huele, lo que no madura muere.
Dass das, was eitert, riecht, was nicht reift, stirbt.
Estoy fumando a otro compa's, deja'ndome llevar a cientos de kilo'metros de ti.
Ich rauche in einem anderen Takt und lasse mich Hunderte von Kilometern von dir forttreiben.





Авторы: Carmen Boza Tomillero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.