Carmen Cavallaro - Manhattan - перевод текста песни на немецкий

Manhattan - Carmen Cavallaroперевод на немецкий




Manhattan
Manhattan
Summer journeys
Sommerreisen
To Niag'ra
Nach Niag'ra
And to other places
Und an andere Orte
Aggravate all our cares.
Machen all unsere Sorgen nur schlimmer.
We'll save our fares.
Wir sparen uns das Fahrgeld.
I've a cozy little flat
Ich hab' 'ne gemütliche kleine Wohnung
In what is known as old Manhattan.
In dem, was man Alt-Manhattan nennt.
We'll settle down
Wir lassen uns nieder
Right here in town.
Genau hier in der Stadt.
We'll have Manhattan,
Wir werden Manhattan haben,
The Bronx and Staten
Die Bronx und Staten
Island too.
Island auch.
It's lovely going through
Es ist herrlich, durch
The zoo.
Den Zoo zu spazieren.
It's very fancy
Es ist sehr schick
On old Delancey
In der alten Delancey
Street, you know.
Street, weißt du.
The subway charms us so
Die U-Bahn bezaubert uns so
When balmy breezes blow
Wenn laue Lüfte wehen
To and fro.
Hin und her.
And tell me what street
Und sag mir, welche Straße
Compares with Mott Street
Kann sich mit der Mott Street messen
In July?
Im Juli?
Sweet pushcarts gently gliding by.
Süße Handkarren gleiten sanft vorbei.
The great big city's a wondrous toy
Die riesige Stadt ist ein wundersames Spielzeug
Just made for a girl and boy.
Gemacht nur für ein Mädchen und 'nen Jungen.
We'll turn Manhattan
Wir verwandeln Manhattan
Into an isle of joy.
In eine Insel der Freude.
We'll go to Greenwich,
Wir gehen nach Greenwich,
Where modern men itch
Wo moderne Männer es juckt
To be free;
Frei zu sein;
And Bowling Green you'll see
Und Bowling Green wirst du sehen
With me.
Mit mir.
We'll bathe at Brighton
Wir baden in Brighton
The fish you'll frighten
Die Fische wirst du erschrecken
When you're in.
Wenn du drin bist.
Your bathing suit so thin
Dein Badeanzug, so dünn
Will make the shellfish grin
Wird die Muscheln grinsen lassen
Fin to fin.
Flosse an Flosse.
I'd like to take a
Ich würde gern eine
Sail on Jamaica
Segelfahrt auf der Jamaica
Bay with you.
Bay mit dir unternehmen.
And fair Canarsie's lake
Und Canarsies schönen See
We'll view.
Werden wir seh'n.
The city's bustle cannot destroy
Das Treiben der Stadt kann nicht zerstören
The dreams of a girl and boy.
Die Träume von 'nem Mädchen und 'nem Jungen.
We'll turn Manhattan
Wir verwandeln Manhattan
Into an isle of joy.
In eine Insel der Freude.
We'll go to Yonkers
Wir fahren nach Yonkers
Where true love conquers
Wo wahre Liebe siegt
In the wilds.
In der Wildnis.
And starve together, dear,
Und hungern zusammen, Liebling,
In Childs'.
Bei Childs'.
We'll go to Coney
Wir fahren nach Coney
And eat baloney
Und essen Mortadella
On a roll.
Im Brötchen.
In Central Park we'll stroll,
Im Central Park spazieren wir,
Where our first kiss we stole,
Wo wir unseren ersten Kuss stahlen,
Soul to soul.
Seele an Seele.
Our future babies
Unsere zukünftigen Babys
We'll take to "Abie's
Nehmen wir mit zu "Abie's
Irish Rose."
Irish Rose."
I hope they'll live to see
Ich hoff', sie erleben noch,
It close.
Dass es abgesetzt wird.
The city's clamor can never spoil
Der Lärm der Stadt kann niemals verderben
The dreams of a boy and goil.
Die Träume eines Jungen und 'nem Mädel.
We'll turn Manhattan
Wir verwandeln Manhattan
Into an isle of joy.
In eine Insel der Freude.
We'll have Manhattan,
Wir werden Manhattan haben,
The Bronx and Staten
Die Bronx und Staten
Island too.
Island auch.
We'll try to cross'
Wir versuchen, die
Fifth Avenue.
Fifth Avenue zu überqueren.
As black as onyx
So schwarz wie Onyx
We'll find the Bronnix
Finden wir den Bronnix
Park Express.
Park Express.
Our Flatbush flat, I guess,
Unsere Flatbush-Wohnung, schätz' ich,
Will be a great success,
Wird ein großer Erfolg sein,
More or less.
Mehr oder weniger.
A short vacation
Einen Kurzurlaub
On Inspiration Point
Am Inspiration Point
We'll spend,
Werden wir verbringen,
And in the station house we'll end,
Und im Polizeirevier enden wir,
But Civic Virtue cannot destroy
Aber Bürgertugend kann nicht zerstören
The dreams of a girl and boy.
Die Träume von 'nem Mädchen und 'nem Jungen.
We'll turn Manhattan
Wir verwandeln Manhattan
Into an isle of joy!
In eine Insel der Freude!





Авторы: Rodgers Richard, Hart Lorenz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.