Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ottobre
era
il
mese
più
dolce
Oktober
war
der
süßeste
Monat
I
baci
e
le
carezze,
sotto
l'albero
di
limone
Die
Küsse
und
die
Zärtlichkeiten,
unter
dem
Zitronenbaum
L'uva
era
la
nostra
refurtiva
preferita
Die
Trauben
waren
unser
liebstes
Diebesgut
La
vendemmia,
una
sacrosanta
tradizione
di
famiglia
Die
Weinlese,
eine
heilige
Familientradition
Ottobre
era
il
mese
migliore
per
scorgere
i
tramonti
Oktober
war
der
beste
Monat,
um
die
Sonnenuntergänge
zu
erblicken
Che
infuocavano
l'orizzonte
Die
den
Horizont
in
Flammen
setzten
Trafelate
ci
alzavamo
e
con
disinvoltura
rientravamo
in
scena
Atemlos
standen
wir
auf
und
kehrten
mit
Lässigkeit
auf
die
Szene
zurück
Con
le
gote
rosse
ed
una
buona
scusa
Mit
roten
Wangen
und
einer
guten
Ausrede
Quel
crocevia,
un'imminente
decisione
da
prendere
Jener
Scheideweg,
eine
bevorstehende
Entscheidung
zu
treffen
Piuttosto
che
il
limbo,
avrei
scelto
l'inferno
Lieber
als
die
Vorhölle
hätte
ich
die
Hölle
gewählt
Fosse
stato
il
prezzo
della
libertà
Wäre
es
der
Preis
der
Freiheit
gewesen
Il
paradiso
poteva
anche
attendere
Das
Paradies
konnte
auch
warten
Fosse
stato
il
prezzo
della
libertà
Wäre
es
der
Preis
der
Freiheit
gewesen
Lasciare
tutto
e
accontentarsi
di
niente
Alles
verlassen
und
sich
mit
nichts
zufriedengeben
Già
bastava
il
fatto
in
sé
di
esistere
Allein
die
Tatsache
zu
existieren
genügte
schon
Riaprire
gli
occhi
e
lasciarsi
sorprendere
Die
Augen
wieder
öffnen
und
sich
überraschen
lassen
Ottobre,
infinito
candore
Oktober,
unendliche
Reinheit
La
nostra
adolescenza
appesa
ai
moti
altalenanti
del
cuore
Unsere
Jugend
hing
an
den
schwankenden
Regungen
des
Herzens
La
fuga
diventava
unica
e
sola
via
d'uscita
Die
Flucht
wurde
zum
einzigen
Ausweg
Un
tuffo
al
buio
necessario
negli
abissi
di
una
nuova
vita
Ein
notwendiger
Sprung
ins
Ungewisse,
in
die
Abgründe
eines
neuen
Lebens
Quel
crocevia,
un'imminente
decisione
da
prendere
Jener
Scheideweg,
eine
bevorstehende
Entscheidung
zu
treffen
Piuttosto
che
il
limbo,
avrei
scelto
l'inferno
Lieber
als
die
Vorhölle
hätte
ich
die
Hölle
gewählt
Fosse
stato
il
prezzo
della
libertà
Wäre
es
der
Preis
der
Freiheit
gewesen
Il
paradiso
poteva
anche
attendere
Das
Paradies
konnte
auch
warten
Fosse
stato
il
prezzo
della
libertà
Wäre
es
der
Preis
der
Freiheit
gewesen
Lasciare
tutto
e
accontentarsi
di
niente
Alles
verlassen
und
sich
mit
nichts
zufriedengeben
Dare
voce
a
una
nascente
identità
Einer
entstehenden
Identität
Stimme
verleihen
Il
paradiso
poteva
anche
attendere
Das
Paradies
konnte
auch
warten
Il
paradiso
poteva
anche
attendere
Das
Paradies
konnte
auch
warten
Fosse
stato
il
prezzo
della
libertà
Wäre
es
der
Preis
der
Freiheit
gewesen
Lasciare
tutto
e
accontentarsi
di
niente
Alles
verlassen
und
sich
mit
nichts
zufriedengeben
Dare
voce
a
una
nascente
identità
Einer
entstehenden
Identität
Stimme
verleihen
Quel
paradiso
poteva
anche
attendere
Jenes
Paradies
konnte
auch
warten
Dovevamo
ancora
cominciare
a
vivere
Wir
mussten
erst
noch
anfangen
zu
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Consoli Carmen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.