Текст и перевод песни Carmen Consoli - Piccolo Cesare
Piccolo Cesare
Маленький Цезарь
La
chiamano
coscienza
popolare
Ее
называют
совестью
народа
Ed
è
una
febbre
insolita
Но
это
безумная
лихорадка
Offende
la
ragione
ed
alimenta
ideali
di
uguaglianza
Она
оскорбляет
разум
и
подпитывает
идеалы
равенства
Non
lascerò
che
questa
orrenda
epidemia
contagi
gli
animi
Я
не
позволю
этой
ужасной
эпидемии
заразить
сердца
Diffonderò
il
terrore
tra
il
mio
popolo
Я
внушу
ужас
моему
народу
E
brandirò
il
mio
scettro
contro
ogni
ritrosia
И
подниму
свой
скипетр
против
всякого
неповиновения
La
notte
guarda
e
non
consiglia
Ночь
смотрит
и
не
дает
советов
Trascina
sgomento
ed
ingombranti
ore
Она
несет
смятение
и
долгие
часы
Un
buio
cieco
come
rabbia
come
agonia
Тьма
слепая,
как
ярость,
как
мука
Sua
maestà
cerca
quiete
tra
i
guanciali
di
seta
Ваше
величество
ищет
покоя
на
шелковых
подушках
Cerca
il
sonno
dei
giusti
tra
marmi
preziosi
e
soffitti
affrescati
Ищете
сон
праведных
среди
мрамора
и
фресок
Cerca
un'oasi
di
pace
per
l'anima
Ищете
оазис
покоя
для
души
Non
lascerò
a
questa
indomita
plebaglia
via
di
scampo
Я
не
дам
этой
непокорной
черни
пути
к
спасению
Il
cane
che
ha
già
morso
il
padrone
Собака,
которая
однажды
укусила
хозяина
Di
certo
un
giorno
o
l'altro
proverà
a
rifarlo
Наверняка
когда-нибудь
попытается
сделать
это
снова
La
notte
è
un
precipitare
senza
appiglio
Ночь
— это
падение
без
опоры
L'attrito
stridente
di
incubi
e
rimorsi
Скрежет
кошмаров
и
угрызений
совести
Un
vuoto
d'aria
e
di
speranza,
di
lucidità
Пустота
воздуха
и
надежды,
ясности
Sua
maestà
cerca
quiete
tra
i
guanciali
di
seta
Ваше
величество
ищет
покоя
на
шелковых
подушках
Cerca
il
sonno
dei
giusti
tra
marmi
preziosi
e
soffitti
affrescati
Ищете
сон
праведных
среди
мрамора
и
фресок
Cerca
un'oasi
di
pace
per
l'anima
così
distante
da
dimenticare
Ищете
оазис
покоя
для
души,
настолько
далекий,
чтобы
забыть
La
maniera
brutale
con
cui
ha
preteso
devota
obbedienza
Тот
грубый
способ,
которым
вы
добивались
преданного
послушания
Sua
maestà
cerca
quiete
tra
i
guanciali
di
seta
Ваше
величество
ищет
покоя
на
шелковых
подушках
Ma
il
riposo
dei
giusti
è
dominio
di
un
regno
chiamato
coscienza
Но
покой
праведных
— это
удел
царства
под
названием
совесть
Scenderà
a
compromessi
con
il
buon
Dio
Вы
пойдете
на
компромисс
с
богом
Ricoprirai
altari
di
diamanti
Обложите
алтари
бриллиантами
Otterrà
l'indulgenza
e
la
facoltà
di
ribaltare
il
senso
dei
comandamenti
Получите
индульгенцию
и
сможете
изменить
смысл
заповедей
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carmen Consoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.