Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quattordici Luglio - New Version
Vierzehnter Juli - Neue Version
Guardavo
le
sue
mani
che
stuzzicavano
insolenti
una
rosa
finta
Ich
sah
seine
Hände,
wie
sie
frech
eine
künstliche
Rose
neckten
Ed
era
così
dolce
il
modo
in
cui
nascondeva
l'imbarazzo
Und
es
war
so
süß,
wie
er
seine
Verlegenheit
verbarg
Mentre
parlava
sorrideva
ironicamente
delle
proprie
sventure
Während
er
sprach,
lächelte
er
ironisch
über
sein
eigenes
Unglück
Teneva
gli
occhi
bassi
Er
hielt
die
Augen
gesenkt
Guardavo
le
sue
mani
che
s'intrecciavano
tra
i
ricami
di
una
tovaglia
Ich
sah
seine
Hände,
wie
sie
sich
in
den
Stickereien
einer
Tischdecke
verflochten
Riuscivo
a
stento
a
trattenere
la
voglia
di
afferrarle
Ich
konnte
kaum
den
Wunsch
zurückhalten,
sie
zu
ergreifen
Di
aggredire
il
suo
dolore
Seinen
Schmerz
anzugreifen
Misto
all'incenso
il
sapore
di
un
pasto
Mit
Weihrauch
vermischt,
der
Geschmack
einer
Mahlzeit
Frugale
e
i
ricordi
storditi
dal
tempo
Bescheiden
und
die
von
der
Zeit
betäubten
Erinnerungen
Pur
essendo
simile
a
tante
e
tante
altre
persone
Obwohl
er
vielen,
vielen
anderen
Menschen
ähnelte
Era
speciale,
speciale
War
er
besonders,
besonders
Guardavo
le
sue
mani
che
enfatizzavano
opinioni
con
eleganza
Ich
sah
seine
Hände,
wie
sie
elegant
Meinungen
betonten
Tra
le
improvvise
somiglianze
Zwischen
den
plötzlichen
Ähnlichkeiten
Simbiotiche
intuizioni,
l'amichevole
trasporto
Symbiotische
Intuitionen,
die
freundschaftliche
Zuneigung
Misto
all'incenso
il
sapore
di
un
pasto
Mit
Weihrauch
vermischt,
der
Geschmack
einer
Mahlzeit
Frugale
e
i
ricordi
storditi
dal
tempo
Bescheiden
und
die
von
der
Zeit
betäubten
Erinnerungen
Pur
essendo
simile
a
tante
e
tante
altre
persone
Obwohl
er
vielen,
vielen
anderen
Menschen
ähnelte
Era
speciale
War
er
besonders
Mi
lasciavo
sedurre
dalle
sue
manie
Ich
ließ
mich
von
seinen
Marotten
verführen
Mi
lasciavo
sedurre
dalle
sue
manie
Ich
ließ
mich
von
seinen
Marotten
verführen
Mi
lasciavo
sedurre
dalle
sue
manie
Ich
ließ
mich
von
seinen
Marotten
verführen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carmen Consoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.