Carmen Linares - Llanto - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Carmen Linares - Llanto




Llanto
Плач
Tibia noche,
Теплая ночь,
Perfumada de jadmines
Благоухающая жасмином,
¿Por qué llenas,
Почему наполняешь
Mi corazón solitario
Мое одинокое сердце
Solitario de dolor
Одиночеством боли
Y de tristeza
И печали,
Y, y de dolor
И, и боли
Y de tristeza?
И печали?
Entre las selvas sombrias quiero
Среди темных лесов я хочу
Correr por la tierra
Бежать по земле
Y llegar al horizonte, dónde
И достичь горизонта, где
Tiemblan las estrellas
Трепещут звезды
Tras las flores de los patios
За цветами патио
Y las nieves de las sierras
И снегами гор,
La dorada de mi alma
Злато моей души
Junto, a su lámpara vela.
Рядом, у своей лампы бдит.
Tibia noche perfumada de jadmines
Теплая ночь, благоухающая жасмином,
¿Por qué llenas mi corazón solitario
Почему наполняешь мое одинокое сердце
Ahi, de dolor y de tristeza?
Ах, болью и печалью?
Tibia noche perfumada de jadmines
Теплая ночь, благоухающая жасмином,
¿Por qué llenas mi corazón solitaria
Почему наполняешь мое одинокое сердце
De dolor y de tristeza?
Болью и печалью?
Como estoy lejos se pierde
Как я далеко, теряюсь
Y entre perfumes mis quejas
И среди ароматов мои жалобы
Y desde el cielo me llama
И с неба меня зовут
Las dulcisimas estrellas
Сладчайшие звезды,
Porque no hay besos ocultos
Потому что нет поцелуев тайных
Para las almas que sueñan
Для душ, что мечтают,
Porque es tan larga y tan triste
Потому что так длинна и печальна
La vida de los poetas
Жизнь поэтов.
Tibia noche perfumada de jadmines
Теплая ночь, благоухающая жасмином,
¿Por qué llenas mi corazón solitario
Почему наполняешь мое одинокое сердце
Ahi, de dolor y de tristeza?
Ах, болью и печалью?
Su carita melancolica más blanca
Его меланхоличное личико белее,
Ahi, que una azuzena
Ах, чем лилия,
No tiene quien le de besos
Нет никого, кто бы его поцеловал,
Oh, esta triste primavera
О, эта грустная весна,
No tiene quien le de besos
Нет никого, кто бы его поцеловал,
Y esta triste
И эта грустная,
Ahi, y esta triste privamera
Ах, и эта грустная весна,
Ahi, esta triste primavera.
Ах, эта грустная весна.
Ahi, y esta triste privamera
Ах, и эта грустная весна.





Авторы: Juan Carlos Romero, Juan Ramón Jiménez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.