Carmen Maria Vega - Avec mon poto - перевод текста песни на немецкий

Avec mon poto - Carmen Maria Vegaперевод на немецкий




Avec mon poto
Mit meinem Kumpel
Avec mon poto, ici présent
Mit meinem Kumpel, hier anwesend
On vend des badges pour les passants
Verkaufen wir Anstecker für die Passanten
Nous, on fait ça pour démarrer
Wir machen das, um anzufangen
Ensuite, on veut faire les marchés
Danach wollen wir auf die Märkte gehen
Un jour, j' suis allée voir ma sur
Eines Tages ging ich zu meiner Schwester
J'ai demandé de tout mon cur
Ich fragte von ganzem Herzen
Si elle voulait m'en acheter
Ob sie mir welche abkaufen wollte
Gênée, elle a dit
Verlegen sagte sie
"Avec ton poto qu'est un peu lent
"Mit deinem Kumpel, der etwas langsam ist
Crois-moi, tu fais peur aux passants
Glaub mir, du machst den Passanten Angst
En plus, vous êtes tout débraillés
Außerdem seid ihr ganz zerlumpt
Vous allez vous faire embarquer
Ihr werdet noch eingesackt
Allons, gamine, là, tu m' fais peur
Komm schon, Kleine, du machst mir Angst
Ce boulot, c'est pour les branleurs
Dieser Job ist was für Nichtsnutze
Tu ferais mieux d'aller travailler!"
Du tätest besser daran, arbeiten zu gehen!"
Agrrrr! J'aime pas cette réponse
Agrrrr! Ich mag diese Antwort nicht
Alors, je fais comme si de rien n'était
Also tue ich so, als wäre nichts gewesen
C'est mieux comme ça, va!
Das ist besser so, los!
Même si je sais que y a des fois
Auch wenn ich weiß, dass es Zeiten gibt
je devrais faire le pas
Wo ich den Schritt wagen sollte
Lui dire "Ma grande, non mais tu planes!
Ihr sagen "Meine Große, du spinnst wohl!
Quand tu parles, on dirait une tata
Wenn du redest, klingst du wie 'ne Klatschtante
C'est l'heure d'arrêter d'être folle!"
Es ist Zeit, aufzuhören, verrückt zu sein!"
Mais si je dis ça, alors là...
Aber wenn ich das sage, dann oh je...
Elle va me chier une pendule à treize coups
Sie wird mir eine Riesenszene machen
Et après m'avoir traînée dans la boue
Und nachdem sie mich durch den Dreck gezogen hat
Elle va vider son sac, en foutre de partout
Wird sie alles rauslassen, es überall verteilen
C' qui a le don de m'agacer par-d'ssus tout
Was mich über alles ärgert
Des fois, je voudrais l'atomiser
Manchmal möchte ich sie atomisieren
La voir à poil et l'empailler
Sie nackt sehen und ausstopfen
Et lui piétiner les côtelettes
Und ihr die Rippchen zertrampeln
Et p't-être même la faire disparaître
Und vielleicht sogar verschwinden lassen
Je ne peux plus me l'encadrer
Ich kann sie nicht mehr ausstehen
Un jour, ça va dégénérer
Eines Tages wird das eskalieren
C'est elle qui l'aura bien cherché
Sie wird es selbst herausgefordert haben
Moi, par contre, je me trouve cool
Ich hingegen finde mich cool
J' dirais même: vraiment sympa
Ich würde sogar sagen: wirklich nett
Jusqu'à ce que ma grande sur déboule
Bis meine große Schwester auftaucht
Elle qui ne me supporte pas
Sie, die mich nicht ausstehen kann
C'est comme ça, elle m'aime pas
So ist das, sie mag mich nicht
Alors, je sais, ma vie de juin à mai,
Also, ich weiß, mein Leben von Juni bis Mai,
Elle te plaît trop pas
Das gefällt dir überhaupt nicht
Même si j'entends, ici et là,
Auch wenn ich hier und da höre,
Que tu vas pas mieux que moi
Dass es dir nicht besser geht als mir
Tu sais, Yolande, non mais t'es grave
Weißt du, Yolande, du bist echt krass
Quand j' te parle, on dirait qu' t'es pas
Wenn ich mit dir rede, ist es, als wärst du nicht da
C'est l'heure d'arrêter d'être conne
Es ist Zeit, aufzuhören, dumm zu sein
Mais si je dis ça, alors là...
Aber wenn ich das sage, dann oh je...
C'est pourquoi je reste cool
Deshalb bleibe ich cool
J'entends, mais ne relève pas
Ich höre, aber reagiere nicht
Donc, je me laisse casser la couille
Also lasse ich mir auf die Eier gehen
Vu qu' j'ai perdu l'autre au combat
Da ich das andere im Kampf verloren habe
C'est comme ça, par chez moi
So ist das bei mir
Alors, je fais comme si de rien n'était
Also tue ich so, als wäre nichts gewesen
C'est mieux comme ça, va
Das ist besser so, los
Même si je sais que y a des fois
Auch wenn ich weiß, dass es Zeiten gibt
je devrais faire le pas
Wo ich den Schritt wagen sollte
"Eh bien, ma grande, cette fois, tu vas payer
"Na gut, meine Große, diesmal wirst du bezahlen
Tu me rends tout de suite mon CD d'Alizée
Gib mir sofort meine Alizée-CD zurück
Avant que je te pète ta prothèse du nez!"
Bevor ich dir deine Nasenprothese zertrümmere!"





Авторы: Max Lavegie, Anais Beroujon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.