Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben
moi
je
mens
passionnément
Na,
ich
lüge
leidenschaftlich
À
mes
amis,
à
mes
parents
Meine
Freunde
an,
meine
Eltern,
Au
marchand,
à
monsieur
l'agent
Den
Händler,
den
Herrn
Polizisten.
Je
mens
tellement
c'en
est
gênant
Ich
lüge
so
viel,
es
ist
schon
peinlich.
J'fais
croire
que
j'ai
connu
Brad
Pitt
Ich
tue
so,
als
hätte
ich
Brad
Pitt
gekannt
D'ailleurs
il
a
pas
une
si
grosse
...
enfin
Außerdem
hat
er
keinen
so
großen
...
na
ja
J'aurais
su
j'aurais
pas
venu
Hätte
ich's
gewusst,
wäre
ich
nicht
gekommen
En
plus
il
est
pas
si
beau
tout
nu
Außerdem
ist
er
nackt
gar
nicht
so
schön
À
mes
amis
rien
que
je
mens
Meine
Freunde
lüge
ich
nur
an
À
mes
amants,
j'ai
tout
appris
Von
meinen
Liebhabern
hab
ich
alles
gelernt
Finalement
me
disait
johnny
"Que
je
t'aime"
Schließlich
sagte
mir
Johnny
"Que
je
t'aime"
"Toi
t'as
du
talent
hein!"
"Du
hast
Talent,
was!"
"Ah
moi?
Ah
bon?
Merci"
"Ach
ich?
Ach
so?
Danke"
Ben
moi
je
mens
depuis
j'sais
plus
quand
Na,
ich
lüge
seit
ich
weiß
nicht
mehr
wann
Je
me
suis
dit
vaut
mieux
faire
semblant
Ich
sagte
mir,
es
ist
besser,
so
zu
tun
als
ob
Plutôt
que
de
passer
pour
une
cruche
Anstatt
als
Dummchen
dazustehen
Je
fais
croire
qu'j'suis
l'autre
fille
de
Mitterand
Ich
tue
so,
als
sei
ich
die
andere
Tochter
von
Mitterrand
Et
pour
alimenter
le
mythe
Und
um
den
Mythos
zu
nähren
C'est
moi
qui
ai
largué
Johnny
Depp
Ich
war's,
die
Johnny
Depp
abserviert
hat
Et
ben
il
s'en
remettra
va,
il
est
grand
Na
ja,
er
wird's
überwinden,
er
ist
ja
groß
Il
était
mielleux,
il
était
chiant
Er
war
schleimig,
er
war
nervig
À
mes
amis
rien
que
je
mens
Meine
Freunde
lüge
ich
nur
an
À
mes
amants
j'ai
tout
appris
Von
meinen
Liebhabern
hab
ich
alles
gelernt
Et
même
si
c'est
pas
très
joli
Und
auch
wenn
es
nicht
sehr
schön
ist
J'vois
pas
comment
faire
autrement
Ich
seh
nicht,
wie
ich's
anders
machen
soll
Bien
sûr
tout
compte
fait
c'est
pas
facile
Klar,
alles
in
allem
ist
es
nicht
leicht
De
pas
perdre
le
fil
Den
Faden
nicht
zu
verlieren
Des
fois
je
voudrais
fuir,
partir
de
là
Manchmal
möchte
ich
fliehen,
von
hier
weggehen
Être
seule
sur
une
île
Allein
auf
einer
Insel
sein
Ben
moi,
je
mens,
mais
pas
à
toi
Na,
ich
lüge,
aber
dich
nicht
an
Parce
qu'à
toi
j'veux
parler
de
moi
Weil
ich
mit
dir
über
mich
reden
will
J'espère
qu'tu
feras
pas
comme
les
autres
Ich
hoffe,
du
machst
es
nicht
wie
die
anderen
Qui
rient
et
qui
me
montrent
du
doigt
Die
lachen
und
mit
dem
Finger
auf
mich
zeigen
Bah
quoi
je
mens,
même
si
ça
vous
plait
pas,
bien
Na
und,
ich
lüge,
auch
wenn's
euch
nicht
passt,
schön
Vous
qui
faites
comme
si
vous
saviez
rien
Ihr,
die
ihr
so
tut,
als
wüsstet
ihr
von
nichts
Au
moins
là
c'est
donnant
donnant
Wenigstens
ist
es
da
ein
Geben
und
Nehmen
J'suis
pas
toute
seule
à
faire
semblant
Ich
bin
nicht
die
Einzige,
die
so
tut
als
ob
À
vous
mes
amis
rien
que
je
mens
Euch,
meine
Freunde,
lüge
ich
nur
an
À
mes
amants,
j'ai
tout
appris
Von
meinen
Liebhabern
hab
ich
alles
gelernt
Et
même
si
c'est
une
vraie
folie
Und
auch
wenn
es
echter
Wahnsinn
ist
C'est
promis
c'est
plus
fort
que
moi
Versprochen,
es
ist
stärker
als
ich
Bien
sûr
que
je
le
sais
je
suis
pas
débile
Klar
weiß
ich
das,
ich
bin
ja
nicht
blöd
Mais
pour
le
moins
fragile
Aber
zumindest
zerbrechlich
Et
si
ça
pourrait,
je
voudrais
pas
Und
wenn
es
ginge,
ich
möchte
nicht
Finir
à
l'asile
In
der
Klapse
landen
Ah!
J'veux
pas
y
aller
là-bas
Ah!
Ich
will
da
nicht
hin
Ca
pue,
non!
Es
stinkt,
nein!
Laissez
-moi
tranquille,
me
touchez
pas
Lasst
mich
in
Ruhe,
fasst
mich
nicht
an
Ah
ben
moi
j'mens
plus
depuis
ce
matin
Ach,
na,
ich
lüge
seit
heute
Morgen
nicht
mehr
Depuis
que
j'ai
fait
du
chemin
Seit
ich
dazugelernt
habe
J'me
suis
dit
que
c'était
vraiment
nul
Ich
hab
mir
gesagt,
dass
das
echt
blöd
war
Et
surtout
que
ça
rime
à
rien
Und
vor
allem,
dass
es
sinnlos
ist
J'ai
plus
qu'a
appeler
tous
mes
potes
Ich
muss
nur
noch
all
meine
Kumpels
anrufen
Histoire
de
remonter
ma
côte
Um
meinen
Ruf
wieder
aufzubessern
Et
on
rigolera
comme
avant
Und
wir
werden
lachen
wie
früher
Avant
que
je
leur
fasse
perdre
leur
temps
Bevor
ich
ihre
Zeit
verschwendet
habe
A
vous
mes
amis
rien
que
je
mens
Euch,
meine
Freunde,
lüge
ich
nur
an
A
mes
amants,
j'ai
tout
appris
Von
meinen
Liebhabern
hab
ich
alles
gelernt
Finalement
c'est
comme
ça
c'est
ma
vie
Letztendlich
ist
es
so,
das
ist
mein
Leben
J'vois
pas
comment
faire
autrement!
Ich
seh
nicht,
wie
ich's
anders
machen
soll!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Max Lavegie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.