Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon Homme - Extrait de Mistinguett, Reine Des Années Folles
My Man - Excerpt from Mistinguett, Queen of the Roaring Twenties
Sur
cette
terre,
ma
seule
joie,
mon
seul
bonheur
On
this
earth,
my
only
joy,
my
only
happiness
C'est
mon
homme
Is
my
man
J'ai
donné
tout
ce
que
j'ai,
mon
amour
et
tout
mon
cœur
I
gave
all
that
I
have,
my
love
and
all
my
heart
Sur
cette
terre,
ma
seule
joie,
mon
seul
bonheur
On
this
earth,
my
only
joy,
my
only
happiness
C'est
mon
homme
Is
my
man
J'ai
donné
tout
ce
que
j'ai,
mon
amour
et
tout
mon
cœur
I
gave
all
that
I
have,
my
love
and
all
my
heart
Et
même
la
nuit
And
even
at
night
Quand
je
rêve,
c'est
de
lui
When
I
dream,
it's
of
him
Ce
n'est
pas
qu'il
soit
beau,
qu'il
soit
riche
ni
costaud
It's
not
that
he's
handsome,
rich
or
strong
Mais
je
l'aime
But
I
love
him
Il
me
fout
des
coups
He
beats
me
up
Il
me
prend
mes
sous
He
takes
my
money
Je
suis
à
bout
I'm
at
my
wit's
end
Mais
malgré
tout
But
despite
everything
Que
voulez-vous
What
do
you
want?
Je
l'ai
tellement
dans
la
peau
I
have
him
under
my
skin
so
much
Que
j'en
deviens
marteau
That
I'm
obsessed
with
him
Dès
qu'il
s'approche
c'est
fini
As
soon
as
he
approaches,
it's
over
Quand
ses
yeux
sur
moi
se
posent
When
his
eyes
meet
mine
Ça
me
rend
toute
chose
It
makes
me
all
flustered
Je
l'ai
tellement
dans
la
peau
I
have
him
under
my
skin
so
much
Qu'au
moindre
mot
That
at
the
slightest
word
Il
m'ferait
faire
n'importe
quoi
He
could
make
me
do
anything
J'tuerais,
ma
foi
I'd
kill,
by
faith
J'sens
qu'il
me
rendrait
infâme
I
feel
like
he'd
make
me
infamous
Mais
je
ne
suis
qu'une
femme
But
I'm
just
a
woman
Et,
j'l'ai
tellement
dans
la
peau
And
I
have
him
under
my
skin
so
much
Pour
le
quitter
c'est
fou
ce
que
m'ont
offert
To
leave
him,
it's
crazy
what
I've
been
offered
D'autres
hommes
Other
men
Entre
nous,
voyez-vous
ils
ne
valent
pas
très
cher
Between
us,
you
see,
they're
not
worth
very
much
La
femme
à
vrai
dire
Women,
to
tell
the
truth
N'est
faite
que
pour
souffrir
Are
only
made
to
suffer
Dans
les
bals,
j'ai
couru,
afin
de
l'oublier
j'ai
bu
I
ran
to
the
balls
to
forget
him,
I
drank
Rien
à
faire,
j'ai
pas
pu
Nothing
to
do,
I
couldn't
Quand
il
m'dit
"viens"
When
he
says
"come"
J'suis
comme
un
chien
I'm
like
a
dog
Y
a
pas
moyen
There's
no
way
C'est
comme
un
lien
It's
like
a
bond
Qui
me
retient
That
holds
me
back
Je
l'ai
tellement
dans
la
peau
I
have
him
under
my
skin
so
much
Qu'j'en
suis
dingo
That
I'm
crazy
Que
celle
qui
n'a
pas
aussi
May
the
one
who
hasn't
also
Ose
venir
la
première
Dare
to
come
first
Me
jeter
la
pierre
To
throw
stones
at
me
En
avoir
un
dans
la
peau
To
have
one
under
your
skin
C'est
le
pire
des
maux
It's
the
worst
of
evils
Mais
c'est
connaître
l'amour
But
it's
to
know
love
Sous
son
vrai
jour
From
its
true
side
Et
j'dis
qu'il
faut
qu'on
pardonne
And
I
say
that
we
must
forgive
Quand
une
femme
se
donne
When
a
woman
gives
herself
À
l'homme
qu'elle
a
dans
la
peau
To
the
man
she
has
under
her
skin
À
l'homme
qu'elle
a
dans
la
peau
To
the
man
she
has
under
her
skin
C'est
mon
homme,
c'est
mon
homme
It's
my
man,
it's
my
man
Un
homme
que
j'ai
dans
la
peau
A
man
that
I
have
under
my
skin
Un
homme
que
j'ai
dans
la
peau
A
man
that
I
have
under
my
skin
C'est
mon
homme
It's
my
man
C'est
mon
homme,
c'est
mon
homme,
c'est
mon
homme
It's
my
man,
it's
my
man,
it's
my
man
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Charles, Albert Willemetz, Maurice Yvain, Channing Pollack
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.