Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casaquinho De Tricot
Casaquinho De Tricot
Eu
vou
fazer
um
casaquinho
de
tricô
pro
meu
amor
Ich
werde
ein
Strickjäckchen
für
meinen
Liebsten
machen
De
que
cor
que
é?
In
welcher
Farbe?
Ai!
Ioiô,
de
qualquer
cor
Ach!
Schatz,
in
jeder
beliebigen
Farbe
Eu
vou
fazer
um
casaquinho
de
tricô
pro
meu
amor
Ich
werde
ein
Strickjäckchen
für
meinen
Liebsten
machen
De
que
cor
que
é?
In
welcher
Farbe?
Ai!
Ioiô,
de
qualquer
cor
Ach!
Schatz,
in
jeder
beliebigen
Farbe
Pra
começar
70
pontos
no
pescoço
Um
anzufangen:
70
Maschen
für
den
Hals
E
se
for
grosso
aumenta
logo
22
Und
wenn
es
dick
sein
soll,
erhöhe
gleich
um
22
78
para
o
meio
das
laçadas
78
für
die
Mitte
der
Schlaufen
Em
pontos
de
arroz
e
as
carreiras
terminadas
In
Reisstichen
und
die
Reihen
fertig
gestrickt
Pra
começar
70
pontos
no
pescoço
Um
anzufangen:
70
Maschen
für
den
Hals
E
se
for
grosso
aumenta
logo
22
Und
wenn
es
dick
sein
soll,
erhöhe
gleich
um
22
78
para
o
meio
das
laçadas
78
für
die
Mitte
der
Schlaufen
Em
pontos
de
arroz
e
as
carreiras
terminadas
In
Reisstichen
und
die
Reihen
fertig
gestrickt
Eu
vou
fazer
um
casaquinho
de
tricô
pro
meu
amor
Ich
werde
ein
Strickjäckchen
für
meinen
Liebsten
machen
De
que
cor
que
é?
In
welcher
Farbe?
Ai!
Ioiô,
de
qualquer
cor
Ach!
Schatz,
in
jeder
beliebigen
Farbe
Eu
vou
fazer
um
casaquinho
de
tricô
pro
meu
amor
Ich
werde
ein
Strickjäckchen
für
meinen
Liebsten
machen
De
que
cor
que
é?
In
welcher
Farbe?
Ai!
Ioiô,
de
qualquer
cor
Ach!
Schatz,
in
jeder
beliebigen
Farbe
E
nessa
altura
mata
2 de
cada
lado
Und
in
dieser
Höhe
stricke
2 auf
jeder
Seite
ab
Muda
de
agulha
para
os
ombros
começar
Wechsle
die
Nadeln,
um
die
Schultern
zu
beginnen
Vai
derrubando,
faz
um
meia
e
um
tricô
Stricke
weiter,
mach
eine
rechts
und
eine
links
E
só
falta
arrematar
com
uma
lã
de
qualquer
cor
Und
zum
Schluss
nur
noch
mit
einem
Garn
beliebiger
Farbe
abketten
E
nessa
altura
mata
2 de
cada
lado
Und
in
dieser
Höhe
stricke
2 auf
jeder
Seite
ab
Muda
de
agulha
para
os
ombros
começar
Wechsle
die
Nadeln,
um
die
Schultern
zu
beginnen
Vai
derrubando,
faz
um
meia
e
um
tricô
Stricke
weiter,
mach
eine
rechts
und
eine
links
E
só
falta
arrematar
com
uma
lã
de
qualquer
cor
Und
zum
Schluss
nur
noch
mit
einem
Garn
beliebiger
Farbe
abketten
Eu
vou
fazer
um
casaquinho
de
tricô
pro
meu
amor
Ich
werde
ein
Strickjäckchen
für
meinen
Liebsten
machen
De
que
cor
que
é?
In
welcher
Farbe?
Ai!
Ioiô,
de
qualquer
cor
Ach!
Schatz,
in
jeder
beliebigen
Farbe
Eu
vou
fazer
um
casaquinho
de
tricô
pro
meu
amor
Ich
werde
ein
Strickjäckchen
für
meinen
Liebsten
machen
De
que
cor
que
é?
In
welcher
Farbe?
Ai!
Ioiô,
de
qualquer
cor
Ach!
Schatz,
in
jeder
beliebigen
Farbe
Eu
arranjei
um
vestidinho
de
flanela
para
a
Estela
Ich
besorgte
ein
Flanellkleidchen
für
Estela
E
disse
a
ela
pra'rá
chegar
lá
na
janela
Und
sagte
ihr,
sie
solle
ans
Fenster
kommen
Mas
o
pai
dela,
que
era
um
tal
de
seu
Quintela
Aber
ihr
Vater,
ein
gewisser
Herr
Quintela
Com
a
panela
sapecou-me
e
quebrou-me
a
costela
Schlug
mich
mit
einer
Pfanne
und
brach
mir
eine
Rippe
Eu
vou
fazer
um
casaquinho
de
tricô
pro
meu
amor
Ich
werde
ein
Strickjäckchen
für
meinen
Liebsten
machen
De
que
cor
que
é?
In
welcher
Farbe?
Ai!
Ioiô,
de
qualquer
cor
Ach!
Schatz,
in
jeder
beliebigen
Farbe
Eu
vou
fazer
um
casaquinho
de
tricô
pro
meu
amor
Ich
werde
ein
Strickjäckchen
für
meinen
Liebsten
machen
De
que
cor
que
é?
In
welcher
Farbe?
Ai!
Ioiô,
de
qualquer
cor
Ach!
Schatz,
in
jeder
beliebigen
Farbe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paulo Dos Santos Barbosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.