Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Disseram Que Voltei Americanisada
Man sagte, ich sei amerikanisiert zurückgekehrt
Me
disseram
que
eu
voltei
americanizada
Man
sagte,
ich
sei
amerikanisiert
zurückgekehrt
Com
o
burro
do
dinheiro,
que
estou
muito
rica
Mit
dem
Sack
voll
Geld,
dass
ich
jetzt
reich
sei
Que
não
suporto
mais
o
breque
de
um
pandeiro
Dass
ich
den
Klang
einer
Pandero
nicht
mehr
ertrage
E
fico
arrepiada
ouvindo
uma
cuíca
Und
mich
eine
Cuíca
schaudern
lässt
Disseram
que,
com
as
mãos,
estou
preocupada
Man
sagte,
ich
sei
mit
meinen
Händen
beschäftigt
E
corre
por
aí
que
eu
sei
certo
zum
zum
Und
es
geht
das
Gerücht,
ich
kenne
sicher
ein
Zumm
Zumm
Que
já
não
tenho
molho,
ritmo,
nem
nada
Dass
ich
keine
Würze,
keinen
Rhythmus
mehr
habe
E
dos
balangandans,
já
nem
existe
mais
nenhum
Und
von
den
Balangandans
kein
einziges
mehr
übrig
sei
Mas
pra
cima
de
mim,
pra
que
tanto
veneno?
Aber
warum
so
viel
Gift
gegen
mich?
E
eu
posso
lá
ficar
americanizada?
Kann
ich
denn
amerikanisiert
sein?
Eu
que
nasci
com
o
samba
e
vivo
no
sereno
Ich,
die
mit
Samba
geboren
wurde
und
im
Frieden
lebt
Topando
a
noite
inteira
a
velha
batucada
Die
ganze
Nacht
der
alten
Batucada
lauschend
Nas
rodas
de
malandro,
minhas
preferidas
In
den
Runden
der
Malandros,
die
ich
liebe
Eu
digo
é
mesmo:
eu
te
amo;
e
nunca:
I
love
you
Sage
ich
immer:
ich
liebe
dich;
und
nie:
I
love
you
Enquanto
houver
Brasil
na
hora
das
comidas
Solange
es
Brasilien
gibt
bei
den
Mahlzeiten
Eu
sou
do
camarão,
ensopadinho
com
chuchu
Liebe
ich
Garnelen,
Eintopf
mit
Chuchu
Disseram
que
eu
voltei
americanizada
Man
sagte,
ich
sei
amerikanisiert
zurückgekehrt
Com
o
burro
do
dinheiro,
que
estou
muito
rica
Mit
dem
Sack
voll
Geld,
dass
ich
jetzt
reich
sei
Que
não
suporto
mais
o
breque
de
um
pandeiro
Dass
ich
den
Klang
einer
Pandero
nicht
mehr
ertrage
E
fico
arrepiada
ouvindo
uma
cuíca
Und
mich
eine
Cuíca
schaudern
lässt
Me
disseram
que,
com
as
mãos,
estou
preocupada
Man
sagte,
ich
sei
mit
meinen
Händen
beschäftigt
E
corre
por
aí
que
eu
sei
certo
zum
zum
Und
es
geht
das
Gerücht,
ich
kenne
sicher
ein
Zumm
Zumm
Que
já
não
tenho
molho,
ritmo,
nem
nada
Dass
ich
keine
Würze,
keinen
Rhythmus
mehr
habe
E
dos
balangandans,
já
nem
existe
mais
nenhum
Und
von
den
Balangandans
kein
einziges
mehr
übrig
sei
Mas
pra
cima
de
mim,
pra
que
tanto
veneno?
Aber
warum
so
viel
Gift
gegen
mich?
Eu
posso
lá
ficar
americanizada?
Kann
ich
denn
amerikanisiert
sein?
Eu
que
nasci
com
o
samba
e
vivo
no
sereno
Ich,
die
mit
Samba
geboren
wurde
und
im
Frieden
lebt
Topando
a
noite
inteira
a
velha
batucada
Die
ganze
Nacht
der
alten
Batucada
lauschend
Nas
rodas
de
malandro,
minhas
preferidas
In
den
Runden
der
Malandros,
die
ich
liebe
Eu
digo
é
mesmo:
eu
te
amo;
e
nunca:
I
love
you
Sage
ich
immer:
ich
liebe
dich;
und
nie:
I
love
you
Enquanto
houver
Brasil
na
hora
das
comidas
Solange
es
Brasilien
gibt
bei
den
Mahlzeiten
Eu
sou
do
camarão,
ensopadinho
com
chuchu
Liebe
ich
Garnelen,
Eintopf
mit
Chuchu
Mas
pra
cima
de
mim,
pra
que
tanto
veneno?
Aber
warum
so
viel
Gift
gegen
mich?
Eu
posso
lá
ficar
americanizada?
Kann
ich
denn
amerikanisiert
sein?
Eu
que
nasci
com
o
samba
e
vivo
no
sereno
Ich,
die
mit
Samba
geboren
wurde
und
im
Frieden
lebt
Topando
a
noite
inteira
a
velha
batucada
Die
ganze
Nacht
der
alten
Batucada
lauschend
Nas
rodas
de
malandro,
minhas
preferidas
In
den
Runden
der
Malandros,
die
ich
liebe
Eu
digo
é
mesmo:
eu
te
amo;
e
nunca:
I
love
you
Sage
ich
immer:
ich
liebe
dich;
und
nie:
I
love
you
Enquanto
houver
Brasil
na
hora
das
comidas
Solange
es
Brasilien
gibt
bei
den
Mahlzeiten
Eu
sou
do
camarão,
ensopadinho
com
chuchu
Liebe
ich
Garnelen,
Eintopf
mit
Chuchu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Peixoto, Vicente Paiva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.