Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uva De Caminhão
Trauben vom Lastwagen
Já
me
disseram
que
você
andou
pintando
o
sete
Man
hat
mir
erzählt,
du
hast
randaliert
Andou
chupando
muita
uva
e
até
de
caminhão
Hast
viele
Trauben
getrunken,
sogar
vom
Lastwagen
Agora
anda
dizendo
que
está
de
apendicite
Jetzt
sagst
du,
du
hast
Blinddarmentzündung
Vai
entrar
no
canivete,
vai
fazer
operação
Du
kommst
unters
Messer,
wird
operiert
Oi
que
tem
a
Florisbela
nas
cadeiras
dela
Oh,
dort
sitzt
Florisbela
auf
ihrem
Stuhl
Andou
dizendo
que
ganhou
a
flauta
de
bambu
Sie
behauptete,
sie
bekam
die
Bambusflöte
Abandonou
a
batucada
lá
da
Praça
Onze
Verließ
die
Batucada
am
Platz
Onze
E
foi
dançar
o
pirulito
lá
no
Grajaú
Und
tanzte
Pirulito
in
Grajaú
Caiu
o
pano
da
cuíca
em
boas
condições
Der
Cuíca-Vorhang
fiel
in
gutem
Zustand
Apareceu
Branca
de
Neve
com
os
sete
anões
Schneewittchen
erschien
mit
den
sieben
Zwergen
E
na
pensão
da
dona
Estela
foram
farrear
Und
in
Dona
Estelas
Pension
ging‘s
feiern
Quebra,
quebra
gabiroba
quero
ver
quebrar
Klirr,
klirr,
Gabiroba,
ich
will’s
zerspringen
sehn
Já
me
disseram
que
você
andou
pintando
o
sete
Man
hat
mir
erzählt,
du
hast
randaliert
Andou
chupando
muita
uva
e
até
de
caminhão
Hast
viele
Trauben
getrunken,
sogar
vom
Lastwagen
Agora
anda
dizendo
que
está
de
apendicite
Jetzt
sagst
du,
du
hast
Blinddarmentzündung
Vai
entrar
no
canivete,
vai
fazer
operação
Du
kommst
unters
Messer,
wird
operiert
Oi
que
tem
a
Florisbela
nas
cadeiras
dela
Oh,
dort
sitzt
Florisbela
auf
ihrem
Stuhl
Andou
dizendo
que
ganhou
a
flauta
de
bambu
Sie
behauptete,
sie
bekam
die
Bambusflöte
Abandonou
a
batucada
lá
da
Praça
Onze
Verließ
die
Batucada
am
Platz
Onze
E
foi
dançar
o
pirulito
lá
no
Grajaú
Und
tanzte
Pirulito
in
Grajaú
Você
no
baile
dos
quarenta
deu
o
que
falar
Du
hast
beim
Ball
der
Vierzig
für
Gespräch
gesorgt
Cantando
o
seu
Caramuru,
bota
o
pajé
pra
brincar
Sangst
dein
Caramuru,
lass
den
Pajé
spielen
Tira,
não
tira
o
pajé,
deixa
o
pajé
farrear
Nimm
nicht
den
Pajé
weg,
lass
ihn
feiern
Eu
não
te
dou
a
chupeta,
não
adianta
chorar
Ich
geb
dir
keinen
Schnuller,
nutzlos
zu
weinen
Já
me
disseram
que
você
andou
pintando
o
sete
Man
hat
mir
erzählt,
du
hast
randaliert
Andou
chupando
muita
uva
e
até
de
caminhão
Hast
viele
Trauben
getrunken,
sogar
vom
Lastwagen
E
agora
anda
dizendo
que
está
de
apendicite
Jetzt
sagst
du,
du
hast
Blinddarmentzündung
Vai
entrar
no
canivete,
vai
fazer
operação
Du
kommst
unters
Messer,
wird
operiert
Oi
que
tem
a
Florisbela
nas
cadeiras
dela
Oh,
dort
sitzt
Florisbela
auf
ihrem
Stuhl
Andou
dizendo
que
ganhou
a
flauta
de
bambu
Sie
behauptete,
sie
bekam
die
Bambusflöte
Abandonou
a
batucada
lá
da
Praça
Onze
Verließ
die
Batucada
am
Platz
Onze
E
foi
dançar
o
pirulito
lá
no
Grajaú
Und
tanzte
Pirulito
in
Grajaú
Já
me
disseram
que
você
andou
pintando
o
sete
Man
hat
mir
erzählt,
du
hast
randaliert
Andou
chupando
muita
uva
e
até
de
caminhão
Hast
viele
Trauben
getrunken,
sogar
vom
Lastwagen
Agora
anda
dizendo
que
está
de
apendicite
Jetzt
sagst
du,
du
hast
Blinddarmentzündung
Vai
entrar
no
canivete,
vai
fazer
operação
Du
kommst
unters
Messer,
wird
operiert
Oi
que
tem
a
Florisbela
nas
cadeiras
dela
Oh,
dort
sitzt
Florisbela
auf
ihrem
Stuhl
Andou
dizendo
que
ganhou
a
flauta
de
bambu
Sie
behauptete,
sie
bekam
die
Bambusflöte
Abandonou
a
batucada
lá
da
Praça
Onze
Verließ
die
Batucada
am
Platz
Onze
E
foi
dançar
o
pirulito
lá
no
Grajaú
Und
tanzte
Pirulito
in
Grajaú
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Assis Valente
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.