Текст и перевод песни Carmen París - Para Que Tu Me Oigas
Para Que Tu Me Oigas
That You May Hear Me
Para
que
tú
me
oigas,
For
you
to
hear
me,
Se
adelgazan
a
veces
Sometimes
fade
Como
las
huellas
de
las
gaviotas
en
las
playas.
Like
the
traces
of
seagulls
on
the
shores.
Collar,
cascabel
ebrio
Necklace,
drunken
bell
Para
tus
manos
suaves
como
las
uvas.
For
your
hands
soft
like
grapes.
Y
las
miro
lejanas
mis
palabras.
And
I
look
upon
them.
Más
que
mías
son
tuyas.
They
are
more
yours
than
mine.
Van
trepando
en
mi
viejo
dolor
como
las
yedras.
They
climb
on
my
old
pain
like
ivy.
Ellas
trepan
así
por
las
paredes
húmedas.
They
climb
that
way
upon
the
wet
walls.
Eres
tú
la
culpable
de
este
juego
sangriento.
You
are
to
blame
for
this
bloody
game.
Ellas
están
huyendo
de
mi
guarida
oscura.
They
are
fleeing
from
my
dark
den.
Todo
lo
llenas
tú,
todo
lo
llenas.
You
fill
everything,
you
fill
everything.
Antes
que
tú
poblaron
la
soledad
que
ocupas,
Before
you,
they
filled
the
solitude
you
occupy,
Y
están
acostumbradas
más
que
tú
a
mi
tristeza.
And
they
are
more
accustomed
than
you
to
my
sadness.
Ahora
quiero
que
digan
lo
que
quiero
decirte
Now
I
want
them
to
say
what
I
want
to
tell
you,
Para
que
tú
me
oigas
como,
quiero
que
me
oigas.
That
you
may
hear
me,
as
I
wish
you
to
hear
me.
El
viento
de
la
angustia
aún
las
suele
arrastrar.
The
wind
of
anguish
still
sweeps
them
away.
Huracanes
de
sueños
aún
a
veces
las
tumban.
Hurricanes
of
dreams
sometimes
knock
them
down.
Escuchas
otras
voces
en
mi
voz
dolorida.
You
hear
other
voices
in
my
aching
voice.
Llanto
de
viejas
bocas,
sangre
de
viejos
súplicas.
Tears
of
old
mouths,
blood
of
old
prayers.
Ámame,
compañera.
No
me
abandones.
Sígueme.
Love
me,
companion,
do
not
abandon
me,
follow
me.
Sígueme,
compañera,
en
esa
ola
de
angustia.
Follow
me,
companion,
on
that
wave
of
anguish.
Pero
se
van
tiñendo
con
tu
amor
mis
palabras.
But
your
love
anoints
my
words.
Todo
lo
ocupas
tú,
todo
lo
ocupas.
You
occupy
everything,
you
occupy
everything.
Voy
haciendo
de
todas
un
collar
infinito
I
am
making
a
tireless
necklace
from
all
of
them,
Para
tus
blancas
manos,
suaves
como
las
uvas.
For
your
white
hands,
soft
like
grapes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Neruda, Carmen Paris Mondaray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.