Carmona - Corazón Negro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Carmona - Corazón Negro




Corazón Negro
Black Heart
Yeah! Yeah!
Yeah! Yeah!
Esto es para todas esas putas
This is for all those whores
Que no confiaron.
That they didn't trust.
Yeah!
Yeah!
Esto es A13 por siempre.
This is A13 forever.
En tu cara cabrón.
In your face, you bastard.
Carmona, Bizarro.
Carmona, Bizarre.
Yeah! Ah! Yeah! Yeah! Yeah!
Yeah! Ah! Yeah! Yeah! Yeah!
Estoy to' loco con el móvil encima.
I'm crazy with my phone on me.
Encerrado en la habita, imagina,
Locked in the habita, imagine,
Rodeado de cajas, mi vida alrededor.
Surrounded by boxes, my life around.
Esto no es el fin ni soy un perdedor.
This is not the end and I am not a loser.
El amor me supera
Love surpasses me
Y no esta cartera
And not this wallet
Que me lleva a la ruina
That leads me to ruin
Y todo mundo espera.
And everyone is waiting.
¡Qué os jodan!
Fuck you!
No me veréis caer
You won't see me fall
Atraer a este gato negro
Attract this black cat
Que vuelve a renacer.
That he is reborn again.
El odio es el miedo,
Hatred is fear,
El miedo tu tortura.
Fear is your torture.
Con el tiempo aprenderás
In time you will learn
O te pasará factura.
Or it will take its toll on you.
¡Me la suda!
I'm sweating it!
Mi tiempo es oro.
My time is precious.
Chichis de mierda que
Fucking assholes that
Sólo sois basura.
You're just trash.
Deambula, este cuerpo roto.
Wander, this broken body.
No quiero dar pena
I don't want to give pity
Ni tampoco tu voto.
Nor does your vote.
Ha vuelto el rap que
The rap is back.
No queréis escuchar.
You don't want to listen.
La oscuridad de
The darkness of
Las ganas de luchar.
The desire to fight.
Sueño que vago por un pasadizo.
I dream that I wander down a passage.
No empatizo.
I don't empathize.
No hay trono ni mando donde yo aterrizo.
There is no throne or command where I land.
Contradictoria.
Contradictory.
La vida se pone bailar con la muerte.
Life gets to dance with death.
El riesgo
The risk
Que tomo en mi mundo se llama "la suerte".
What I take in my world is called "luck".
Fuerte.
Strong.
Yo busco en mis metas caminos seguros.
I look for safe paths in my goals.
Les parto el alma.
I'm breaking their souls.
Las piedras que tiran levantan mi muro.
The stones they throw raise up my wall.
Soy un gallo de pelea, rompo la correa, no me ata nada a tu corral de puta gonorrea.
I'm a fighting rooster, I break the leash, nothing ties me to your gonorrhea whore pen.
Cañadas oscuras, disfruto el paisaje.
Dark glens, I enjoy the scenery.
Yo te traje.
I brought you.
Bizarro trae hierba, coca y camuflaje.
Bizarro brings weed, coke and camouflage.
Hospedaje.
Accommodation.
Entra en mi mundo salvaje de odio.
Enter my wild world of hate.
En mi episodio.
In my episode.
Corro a la meta, la muerte es mi podio.
I run to the finish, death is my podium.
Adulterio, hablan sin criterio, mi corazón negro paseando por un cementerio, un imperio inestable, crio cuervos, si me buscas soy un sable.
Adultery, they talk without criteria, my black heart walking through a cemetery, an unstable empire, I raise crows, if you're looking for me I'm a saber.
Siempre estamos en conflicto.
We are always in conflict.
Siempre peleando, siempre invicto.
Always fighting, always undefeated.
Una mente enferma Cristo.
A sick mind Christ.
No creo en nada, siempre estricto.
I don't believe in anything, always strict.
Nunca pasé yo por el aro.
I've never been through the hoop myself.
Me llamaron vendido hasta inadaptado.
They even called me a misfit.
Oye mi estilo es bizarro.
Hey, my style is bizarre.
Dejo el alma de Pablo Escobar en tu barrio.
I leave the soul of Pablo Escobar in your neighborhood.
Nunca pasé yo por el aro.
I've never been through the hoop myself.
Me llamaron vendido hasta inadaptado.
They even called me a misfit.
Oye mi estilo es bizarro.
Hey, my style is bizarre.
Dejo el alma de Pablo Escobar en tu barrio.
I leave the soul of Pablo Escobar in your neighborhood.
Soy ese lobo que baja del monte
I am that wolf that comes down from the mountain
A secuestrarte.
To kidnap you.
Cubro de negro todo tu horizonte.
I cover your entire horizon in black.
No donante, mi sangre es sucia, vengo a infectarte, a vaciarte, a disecarte.
No donor, my blood is dirty, I come to infect you, to empty you, to dissect you.
Puta España.
Fucking Spain.
Sigo esta senda de gente podrida
I follow this path of rotten people
Que solo habla mal,
Who only speaks badly,
puto chaval,
You fucking kid,
Aquí no vacilas.
You don't hesitate here.
¡Godzilla!
Godzilla!
Vivo en vuestro falso mundo.
I live in your fake world.
El tiempo es mi maestro.
Time is my teacher.
Soy un vagabundo.
I'm a homeless man.
Guarro.
Dirty.
Tire de la calle, mi mundo es bizarro.
Pull off the street, my world is bizarre.
Vivo enterrado.
I live buried.
Derrame sangre por abrirme al guarro.
I shed blood for opening up to the slut.
Arriero.
Muleteer.
Espero cruzarme y marcar tu destino.
I hope to cross paths and mark your destiny.
Vocero.
Spokesman.
Empujo tu cuerpo en un fondo de pinos.
I push your body into a background of pines.
Destino.
Destiny.
Tu tiempo que robo ya no se renueva.
Your time that I steal is no longer renewed.
Soy una hiena.
I'm a hyena.
Te clavo en tu vida y te arrastro a mi cueva.
I nail you into your life and drag you into my cave.
Paciencia.
Patience.
Yo soy ese ejemplo de ira y constancia.
I am that example of anger and constancy.
Te buscaré y encontraré tu cuerpo en la distancia.
I will look for you and find your body in the distance.
Siempre estamos en conflicto.
We are always in conflict.
Siempre peleando, siempre invicto.
Always fighting, always undefeated.
Una mente enferma Cristo.
A sick mind Christ.
No creo en nada, siempre estricto.
I don't believe in anything, always strict.
Nunca pasé yo por el aro.
I've never been through the hoop myself.
Me llamaron vendido hasta inadaptado.
They even called me a misfit.
Oye mi estilo es bizarro.
Hey, my style is bizarre.
Dejo el alma de Pablo Escobar en tu barrio.
I leave the soul of Pablo Escobar in your neighborhood.
Nunca pasé yo por el aro.
I've never been through the hoop myself.
Me llamaron vendido hasta inadaptado.
They even called me a misfit.
Oye mi estilo es bizarro.
Hey, my style is bizarre.
Dejo el alma de Pablo Escobar en tu barrio.
I leave the soul of Pablo Escobar in your neighborhood.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.