Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cik mēs viens par otru zinām
Сколько мы знаем друг о друге
Cik
viens
mēs
par
otru
zinām?
Сколько
мы
знаем
друг
о
друге?
Maz,
pavisam
maz
Мало,
совсем
мало
It
kā
kopīgus
svētkus
svinam
Словно
вместе
праздники
справляем
It
kā
kopīgas
darbdienas
Словно
будни
делим
пополам
Un
tomēr
– cik
maz
mēs
zinām
И
всё
же
– как
мало
мы
знаем
Tiekamies
kaut
kur
krustcelēs
Встречаемся
случайно
на
пути
Katrs
savu
kamolu
tinam
Каждый
клубок
своих
проблем
разматывает
Bet
gudri,
cik
gudri
mēs
Но
как
же,
как
же
мы
умны
Katrs
savu
olekti
liekam
Каждый
свои
условия
ставит
Otra
dzīvei
kā
drēbei
klāt
На
жизнь
другого
как
ткань
кладёт
Un
tad
dusmīgi
tiekam
А
потом
злимся,
когда
видим
Ka
nav
tā,
bet
ir
citādāk
Что
не
так,
а
всё
иначе
Un
izliekamies,
ka
pazīstam,
ka
zinām
И
притворяемся,
что
знакомы,
что
знаем
Bet
zinām
tik
maz,
tik
maz
Но
знаем
так
мало,
так
мало
It
kā
kopīgus
svētkus
svinam
Словно
вместе
праздники
справляем
It
kā
kopīgas
darbdienas
Словно
будни
делим
пополам
It
kā
kopīgus
svētkus
svinam
Словно
вместе
праздники
справляем
It
kā
kopīgas
darbdienas
Словно
будни
делим
пополам
It
kā
kopīgus
svētkus
svinam
Словно
вместе
праздники
справляем
(cik
maz
mēs
zinām)
(как
мало
мы
знаем)
It
kā
kopīgas
darbdienas
Словно
будни
делим
пополам
(cik
maz
mēs
zinām)
(как
мало
мы
знаем)
It
kā
kopīgus
svētkus
svinam
Словно
вместе
праздники
справляем
(cik
maz,
cik
maz,
cik
maz
mēs
zinām)
(как
мало,
как
мало,
как
мало
мы
знаем)
It
kā
kopīgas
darbdienas
Словно
будни
делим
пополам
(cik
maz,
cik
maz,
cik
maz
mēs
zinām)
(как
мало,
как
мало,
как
мало
мы
знаем)
It
kā
kopīgus
svētkus
svinam
Словно
вместе
праздники
справляем
(cik
maz,
cik
maz,
cik
maz
mēs
zinām)
(как
мало,
как
мало,
как
мало
мы
знаем)
It
kā
kopīgas
darbdienas
Словно
будни
делим
пополам
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maris Caklais, Imants Kalnins, Janis Radzins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.