Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skauģu dziesmiņa
Песня о зависти
Aiz
skaudības
melnas,
kad
uzmācās
raudas
Когда
чернота
зависти
давит,
и
печаль
накатывает,
Es
tāpēc
vēl
neesmu
skarbs.
Я
от
этого
не
становлюсь
злым.
Ja
pasaulē
šajā
tev
vairāk
ir
naudas,
Если
в
этом
мире
у
тебя
больше
денег,
Tad
man
toties
smalkāks
ir
darbs.
То
зато
у
меня
тоньше
работа.
Kāpēc
tu
tik
īdzīgi
visu
gribi
sev?
Почему
ты
так
жадно
хочешь
всё
для
себя?
Sadalīsim
līdzīgi
to,
kas
pieder
tev.
Давай
разделим
поровну
то,
что
принадлежит
тебе.
Kāpēc
tu
tik
īdzīgi
visu
gribi
sev?
Почему
ты
так
жадно
хочешь
всё
для
себя?
Sadalīsim
līdzīgi
to,
kas
pieder
tev.
Давай
разделим
поровну
то,
что
принадлежит
тебе.
Un
nerauksim
pierēs
tik
neglītas
rievas,
И
не
будем
оставлять
на
лбах
некрасивых
морщин,
Jo
zināt
mums
pienāktos
gan.
Ведь
нам
стоит
понять
одну
вещь.
Ja
pasaulē
šajā
tev
smukāka
sieva,
Если
в
этом
мире
у
тебя
красивее
жена,
Tad
labums
no
smukuma
man.
То
мне
тоже
есть
польза
от
этой
красоты.
Kāpēc
tu
tik
īdzīgi
visu
gribi
sev?
Почему
ты
так
жадно
хочешь
всё
для
себя?
Sadalīsim
līdzīgi
to,
kas
pieder
tev.
Давай
разделим
поровну
то,
что
принадлежит
тебе.
Kāpēc
tu
tik
īdzīgi
visu
gribi
sev?
Почему
ты
так
жадно
хочешь
всё
для
себя?
Sadalīsim
līdzīgi
to,
kas
pieder
tev.
Давай
разделим
поровну
то,
что
принадлежит
тебе.
Un
iztiekot
tikai
ar
likteņa
ļauto
И
если
довольствоваться
лишь
тем,
что
судьба
дала,
Tūlīt
taču
nevajag
kaukt.
Не
стоит
сразу
же
вопить.
Ja
pasaulē
šajā
tev
pieder
savs
auto,
Если
в
этом
мире
у
тебя
есть
своя
машина,
Bet
cits
ar
to
nolēmis
braukt.
А
другой
решил
на
ней
прокатиться.
Kāpēc
tu
tik
īdzīgi
visu
gribi
sev?
Почему
ты
так
жадно
хочешь
всё
для
себя?
Sadalīsim
līdzīgi
to,
kas
pieder
tev.
Давай
разделим
поровну
то,
что
принадлежит
тебе.
Kāpēc
tu
tik
īdzīgi
visu
gribi
sev?
Почему
ты
так
жадно
хочешь
всё
для
себя?
Sadalīsim
līdzīgi
to,
kas
pieder
tev.
Давай
разделим
поровну
то,
что
принадлежит
тебе.
Kāpēc
tu
tik
īdzīgi
visu
gribi
sev?
Почему
ты
так
жадно
хочешь
всё
для
себя?
Sadalīsim
līdzīgi
to,
kas
pieder
tev.
Давай
разделим
поровну
то,
что
принадлежит
тебе.
Kāpēc
tu
tik
īdzīgi
visu
gribi
sev?
Почему
ты
так
жадно
хочешь
всё
для
себя?
Sadalīsim
līdzīgi
to,
kas
pieder
tev.
Давай
разделим
поровну
то,
что
принадлежит
тебе.
Kāpēc
tu
tik
īdzīgi
visu
gribi
sev?
Почему
ты
так
жадно
хочешь
всё
для
себя?
Sadalīsim
līdzīgi
to,
kas
pieder
tev.
Давай
разделим
поровну
то,
что
принадлежит
тебе.
Kāpēc
tu
tik
īdzīgi
visu
gribi
sev?
Почему
ты
так
жадно
хочешь
всё
для
себя?
Sadalīsim
līdzīgi
to,
kas
pieder
tev.
Давай
разделим
поровну
то,
что
принадлежит
тебе.
Sadalīsim
līdzīgi
to,
kas
pieder
tev.
Давай
разделим
поровну
то,
что
принадлежит
тебе.
Sadalīsim
līdzīgi
to,
kas
pieder
tev.
Давай
разделим
поровну
то,
что
принадлежит
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laimonis Vāczemnieks, Raimonds Pauls
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.